Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Takada Band, "Haruka naru Houyou ~Embrasser~" {k/r/t}

Artist: Takada Band
Song Title: 遥かなる抱擁~Embrasser~ (Haruka naru Houyou; Distant Embrace)
Album: 3x3 Eyes - Takada Band
Track Number: 4
Released: 1992
Lyrics By: Keiko Kimoto
Listen: YouTube

Requested by mk_atlanta. (Note: since this song has lots of French/Spanish/etc. thrown in with it, I decided to just leave all the "foreign" words as is. Most of them are easy enough to understand, but there were still some that I wasn't 100% sure on... haha)

kanjiromajienglish

月影蒼く冴え渡り 君は今いずこ・・・
見果てぬ夜に Amore Amore
祈りを捧げて 乾いた砂に熱き
くちづけの Nostalgia
我が魂の Calvados calvados
酌み交わす酒に したためし浪漫神話の
燃ゆる炎 揺れて
遥かなる抱擁 そは潔き Carnaval
静かに額ずきて 乞う調べに踊る幻
遥かなる抱擁 そは潔き Carnaval
いつかは この胸に 密やかなる吐息讃えて
共に誘える蜜の宴 Bodhi-sattva
いざ Bodhi-sattva 宴よ

面影深く 満ち溢れ 君の名を呼べば・・・
はかなき夢の Mon amour mon amour
尽きせぬ哀愁 追憶の旅を行く
涙の Sombrero
我が淋しさは A cappella a cappella
荒涼の唄よ さらなる風に吹かれ
夜毎つのる想い
遥かなる抱擁 ほろ苦き Carnaval
あら野に翻る 蜃気楼に宿る情熱
遥かなる抱擁 ほろ苦き Carnaval
今こそ この胸に抱き そして時をさすらう
今宵こそ忘れられぬ愛の僕 Com seu sorriso
あいや Com seu sorriso 僕よ

遥かなる抱擁 そは潔き Carnaval
いつかは この胸に 密やかなる吐息讃えて
共に誘える蜜の宴 Bodhi-sattva
いざ Bodhi-sattva やりなおそう

tsukikage aoku saewatari kimi wa ima izuko…
mi hatenu yoru ni Amore Amore
inori wo sasagete kawaita suna ni atsuki
kuchizuke no Nostalgia
waga tamashii no Calvados calvados
kumikawasu sake ni shitata meshi roumansu no
mo yuru honoo yurete
haruka naru houyou so wa isagiyoki Carnaval
shizuka ni nukazukite kou shirabe ni odoru maboroshi
haruka naru houyou so wa isagiyoki Carnaval
itsuka wa kono mune ni hisoyaka naru toiki tataete
tomo ni izanai mitsu no utage Bodhi -sattva
iza Bodhi -sattva utage yo

omokage fukaku michi afure kimi no na wo yobeba…
hakanaki yume no Mon amour mon amour
tsukisenu aishuu tsuioku no tabi wo yuku
namida no Sombrero
waga sabishisa wa A cappella a cappella
kouryou no uta yo saranaru kaze ni fukare
yogoto tsunoru omoi
haruka naru houyou horonigaki Carnaval
ara no ni hirugaeru shinkirou ni yadoru jounetsu
haruka naru houyou horonigaki Carnaval
ima koso kono mune ni idaki soshite toki wo sasurau
koyoi koso wasurerarenu ai no shimobe Com seu sorriso
ai ya Com seu sorriso shimobe yo

haruka naru houyou so wa isagiyoki Carnaval
itsuka wa kono mune ni hisoyaka naru toiki tataete
tomo ni izanai mitsu no utage Bodhi -sattva
iza Bodhi -sattva yarinaosou

The blue moonlight freezes, where are you now…
On an impossible night, there was Amore, Amore.
Offering a prayer, our passion lay in the dried sand,
with the nostalgia of a kiss.
My soul, Calvados, calvados,
drinking alcohol together, a romantic myth was written,
as the burning flame swayed.
The purity became a distant embrace, a carnival.
Quietly bowing, the illusions dance in an investigation.
The purity became a distant embrace, a carnival.
Someday, in my heart, the quiet sighs will be praised.
Together, we’re invited to a feast of nectar by the Bodhi –sattva.
Now, with the Bodhi –sattva, we feast.

When I call out your name, vestiges deeply overflow…
Dreams are fleeting, mon amour, mon amour.
I’m going on a trip of recollection of eternal sorrow
wearing a sombrero of tears.
My loneliness is a cappella, a cappella.
What’s more, that desolate song is now riding on the wind.
I gather up the feelings every night.
The bitterness became a distant embrace, a carnival.
Oh, the passion dwells in a mirage of fluttering fields.
The bitterness became a distant embrace, a carnival.
Now is the time, we embrace in my heart, and I wander through time.
Tonight, the love of a servant will be forgotten, com seu sorriso.
The love, com seu sorriso, of a servant.

The purity became a distant embrace, a carnival.
Someday, in my heart, the quiet sighs will be praised.
Together, we’re invited to a feast of nectar by the Bodhi –sattva.
Now, with the Bodhi –sattva, we’ll start over.
Tags: takada band
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments