Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Sakanaction, "Goodbye" {k/r/t}

Artist: サカナクション (Sakanaction)
Song Title: グッドバイ (Goodbye)
Single: Goodbye/Eureka
Track Number: 1
Released: 2014
Lyrics By: Ichiro Yamaguchi
Listen: YouTube

Requested by mumbles.

Kanji Romaji English Translation
探してた答えはない

此処には多分ないな

だけど僕は敢えて歌うんだ

わかるだろう?

グッドバイ 世界から知ることもできない
不確かな未来へ舵を切る

グッドバイ 世界には見ることもできない
不確かな果実の皮を剥く

欲しいものはひとつもない

辿ってた ストイックな線を

だけど僕は君を待ってしまうだろう

ここに立って

すぐに変わってしまうだろう

グッドバイ 世界から知ることもできない
不確かな未来へ舵を切る

グッドバイ 世界には見ることもできない
不確かな果実の皮を剥く

どうだろう
僕には見ることができないありふれた
幸せいくつあるだろう
どうだろう
僕らが知ることのできないありふれた
別れもいくつあるだろう

グッドバイ 世界から何を歌うんだろう
sagashiteta kotae wa nai

koko ni wa tabun nai na

dakedo boku wa aete utaun da

wakaru darou?

guddobai sekai kara shiru koto mo dekinai
futashika na mirai e kaji wo kiru

guddobai sekai ni wa miru koto mo dekinai
futashika na kajitsu no kawa wo muku

hoshii mono wa hitotsu mo nai

tadotteta sutoikku na sen wo

dakedo boku wa kimi wo matte shimau darou

koko ni tatte

sugu ni kawatte shimau darou

guddobai sekai kara shiru koto mo dekinai
futashika na mirai e kaji wo kiru

guddobai sekai ni wa miru koto mo dekinai
futashika na kajitsu no kawa wo muku

dou darou?
boku ni wa miru koto ga dekinai arifureta
shiawase ikutsu aru darou
dou darou?
bokura ga shiru koto no dekinai arifureta
wakare mo ikutsu aru darou

guddobai sekai kara nani wo utaun darou
That wasn’t the answer I was searching for.

It probably isn’t even here.

But I’ll still sing daringly.

Will you understand?

Goodbye, I cannot learn from this world.
I’m steering the helm towards an uncertain future.

Goodbye, I cannot look at this world.
I’m peeling the skin off of an uncertain fruit.

There isn’t a single thing that I want.

I followed the Stoic lines.

But I will keep waiting for you, I’m sure.

Standing here,

things are going to change very soon, I’m sure.

Goodbye, I cannot learn from this world.
I’m steering the helm towards an uncertain future.

Goodbye, I cannot look at this world.
I’m peeling the skin off of an uncertain fruit.

How about it?
I cannot see any of that commonplace happiness –
how much is there?
How about it?
We cannot understand a commonplace separation –
how many are there?

Goodbye, I’ll sing something from this world, I’m sure.
Tags: sakanaction
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments