Artist: 山崎あおい (Yamazaki Aoi) Song Title: 東京 (Tokyo) Album: AOIRO Track Number: 6 Released: 2014 Lyrics By: Yamazaki Aoi Listen: |
One of my favorites by Yamazaki Aoi. Very meaningful lyrics. (NOTE: "染まって" [somatte] literally means to be "dyed" a different color or something like that. Tainted wasn't a great word choice, because it sounds a little negative, but I wasn't sure how to properly translate that into English in the lyrics. What she is getting at, is she is changing -- becoming a "different color," which isn't a bad thing.)
Kanji | Romaji | English Translation |
窓の外 過ぎて行く 電車のリズムは鳴り止まず 騒がしいこの街にも 少しずつ慣れて来たみたいだ さみしくて泣いていた 夜も今じゃ懐かしいくらいで 忙しくしてるうちに そんな気持ち忘れてしまったよ 君はなにしている? 電話の声は変わらないよね 二人離れた時間の中で つなぎ止めようとしてる 東京に染まって変わってしまう 僕を許して 離れないで 僕は僕のままで 誰でもないから 君を置き去りにはしないから 都会には悪い人が たくさん居るんだと思っていた 新しいこと教えてくれる ような大人も居たんだね 君はどうしている? 電話も最近はしてないけど きっと元気でいるんだろうな 少しずつ一人になってく 東京に染まって変わってしまう 自分を嫌いになれないんだ 僕は僕だけれど 変わりたいんだ 思い出も少しだけ 置いてゆくよ 辛いときに聞きたくなるのが もう君の声じゃないんだ どうしてだろう なにもかもが 仕方ない気がしてしまう 東京に染まって変わってしまう 僕を許してね ごめんね 心の中を君で満たすと 歩いてゆけない街にいるよ 僕は僕のままで 変わらないから いつかはまた会える 気がするから さよなら |
Mado no soto sugite yuku densha no rizumu wa nariyamazu sawagashii kono machi ni mo sukoshi zutsu narete kita mitai da samishikute naite ita yoru mo ima ja natsukashii kurai de isogashiku shiteru uchi ni sonna kimochi wasurete shimatta yo kimi wa nani shite iru? denwa no koe wa kawaranai yo ne futari hanareta jikan no naka de tsunagi tomeyou to shiteru toukyou ni somatte kawatte shimau boku wo yurushite hanarenai de boku wa boku no mama de dare de mo nai kara kimi wo okizari ni wa shinai kara tokai ni wa warui hito ga takusan iru nda to omotte ita atarashii koto oshiete kureru you na otona mo ita nda ne kimi wa doushite iru? denwa mo saikin wa shitenai kedo kitto genki de irun darou na sukoshi zutsu hitori ni natteku toukyou ni somatte kawatte shimau jibun wo kirai ni narenai nda boku wa boku da keredo kawaritai nda omoide mo sukoshi dake oite yuku yo tsurai toki ni kikitaku naru no ga mou kimi no koe ja nai nda doushite darou nanimo kamo ga shikatanai ki ga shite shimau toukyou ni somatte kawatte shimau boku wo yurushite ne gomen ne kokoro no naka wo kimi de mitasu to aruite yukenai machi ni iru yo boku wa boku no mama de kawaranai kara itsuka wa mata aeru ki ga suru kara sayonara |
The rhythm of the train passing outside the window doesn’t stop ringing. It seems I’ve grown used to this noisy city little by little. That night when I was so lonely that I cried, I miss it now. I’ve forgotten such feelings since I’ve become so busy. What are you doing? Your voice over the telephone hasn’t changed. We’re separated by hours and hours, but it ties us together. In Tokyo, I’m tainted and changing; forgive me, I can’t leave, because I am still me, no one else; because I won’t leave you behind. I thought there were lots of bad people in the city, but there were also adults who taught me many new things. How are you? I haven’t called much lately, but surely you’re doing well, while I become more alone bit by bit. In Tokyo, I’m tainted and changing; but I will not come to hate myself. I am me, but I want to change and leave the memories behind, just a little. It’s not your voice that I want to hear during harsh times anymore. I wonder why it feels like everything is out of my hands. In Tokyo, I’m tainted and changing; forgive me, I’m sorry. You fill my heart, in a town where I cannot go walking with you. Because I am me, that won’t change, because I feel that we will meet again someday. Goodbye. |