Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Kobukuro, "Twilight" { kanji / romaji / translation }

Artist: コブクロ (Kobukuro)
Song Title: Twilight
Single: Twilight
Track Number: 1
Released: 2014
Lyrics By: Kobuchi Kentaro
Listen: YouTube

Requested by chrisk69.

Kanji Romaji English Translation
離れ離れになってからの方が 
ずっと君をそばに強く感じてる
君の事考えずに過ぎた日など 
思い出せない
心配かけるのが 君の何よりの得意技で
安心させ なだめるのが 僕の返し技だった

傘の左端に寄る癖が治らない君は
左肩の鞄がいつもびしょ濡れで
今もまだ 右側を空けてしまう訳は
きっと 君も気付いてる

そこに いつでも僕がいる事 
想い出と手を繋いで
僕の居ない道を 君が真っ直ぐ歩けるなら
何処にも還らない その心の中に居るよ

やたら派手な色のこのTシャツは 
ノリで二つ揃いを買ったんだ
一つずつじゃ成り立たない物が 幾つも残ってる
二度と袖は通さなくても あの日 
笑い転げた夏の日を
大切に畳んで また しまってる

風邪ひき屋の君が弱る 冬が近づいてる
何もしてあげられないけど
僕から奪い取った あのジャンパーなら凌げる
どんな寒さも

そこに 消えない愛があること 
温もりに肩埋めて
雪が包む夜を 君が真っ直ぐ歩けるなら
誰にも溶かせない その心の中に居るよ

サヨナラが来たあの日の 一秒前に戻して
その背中抱き寄せ 僕に何が出来るだろう?
雨降る傘の右側 
想い出と手を繋いで
一人きりの道を 僕は真っ直ぐ歩けるかな?
誰にも似合わない この心と同じ色の
君の心 抱きしめて
hanarebanare ni natte kara no hou ga
zutto kimi o soba ni tsuyoku kanjiteru
kimi no koto kangaezu ni sugita hi nado
omoidasenai
shinpai kakeru no ga kimi no naniyori no tokui waza de
anshin sase nadameru no ga boku no kaeshi waza datta

kasa no hidarihashi ni yoru kuse ga naoranai kimi wa
hidarikata no kaban ga itsumo bishonure de
ima mo mada migigawa o akete shimau wake wa
kitto kimi mo kizuiteru

soko ni itsudemo boku ga iru koto
omoide to te o tsunai de
boku no inai michi o kimi ga massugu arukeru nara
doko ni mo kaeranai sono kokoro no naka ni iru yo

yatara hade na iro no kono tiishatsu wa
nori de futatsu soroi o kattan da
hitotsu zutsu ja naritatanai mono ga ikutsu mo nokotteru
nidoto sode wa tousa nakute mo ano hi
waraikorogeta natsu no hi o
taisetsu ni tatan de mata shimatteru

kazehiki ya no kimi ga yowaru fuyu ga chikazuiteru
nanimo shite agerarenai kedo
boku kara ubaitotta ano janpaa nara shinogeru
donna samu sa mo

soko ni kienai ai ga aru koto
nukumori ni kata uzumete
yuki ga tsutsumu yoru o kimi ga massugu arukeru nara
dare ni mo tokasenai sono kokoro no naka ni iru yo

sayonara ga kita ano hi no ichibyou mae ni modoshite
sono senaka idaki yose boku ni nani ga dekiru darou?
ame furu kasa no migigawa
omoide to te o tsunai de
hitori kiri no michi o boku wa massugu arukeru kana?
dare ni mo niawa nai kono kokoro to onaji iro no
kimi no kokoro dakishimete
After we separated, I could always
still strongly feel you next to me.
I can’t remember the days that have passed
without thinking of you.
It was your best special technique to worry.
It was my counter technique to reassure and soothe you.

You’d come under the left side of my umbrella, an incurable habit,
causing your bag on your left shoulder to always get soaked.
Now, there’s an empty space on your right side.
Surely you notice.

I’m always there, holding hands
with the memories.
If you can walk straight down a path without me,
then you are in a heart that has nowhere to return to.

I thoughtlessly bought
a matching set of flashy-colored t-shirts.
One by one they become inconsistent, and many remain.
Those summer days when we rolled with laughter,
I won’t let go of your shirt sleeve ever again.
I carefully fold your clothes again.

Winter is approaching, when you’ll be weakened by a cold,
but I can’t do anything for you.
If you still have that jumper you snatched from me, I can endure it,
despite the cold.

An unfading love is there, where our shoulders
are buried in warmth.
If you can walk straight into a night enveloped by the snow,
then you are in a heart that no one could ever melt.

Bring me back to one second before that day when goodbye came.
Hugging your back, what else can I do?
The rainfall on the right side of your umbrella,
holding hands with the memories.
Can I walk straight down a path all on my own?
No one matches the same color as my heart like yours.
I’ll hold your heart.
Tags: kobukuro
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments