Artist: Bump of Chicken Song Title: コロニー (Colony) Album: Hello, world! / Colony Track Number: 2 Released: 2015 Lyrics By: Fujiwara Motoo |
Requested by
Kanji | Romaji | English Translation |
どこだろう 今痛んだのは 手を当ててから解らなくなる 名前のない 涙がこぼれて 体の壁が解らなくなる 世界は蜃気楼 揺らいで消えそう 呑み込まれて連れて行かれそう 重なった 優しい温もりに しがみついたまま震えた 聴こえた命の音は よく似ているけど違っていて 雨に変わり何度も肌を叩いた 閉じた目に 真昼の恒星 キラキラ無数に散らばった その中のひとつとひとつ それだけ 見つけた事 失くした事 心が作った街で起こった事 こんなに今生きているのに 嘘みたい 掌で教えて 何もない あんなに抱えていた 形を守る言葉の盾 残っていない 弱くても持っていた 道切り開く意思の剣 世界は蜃気楼 張りぼての城 消えそうで消えない生き物 ありがとう あなたは光 それだけが続ける理由 聴こえた自分の音は 正体を当然知っていて 響いたら正しい矢になって戻ってきた 卑怯者 鏡の奥に 気付く前に目を背けた 助けを呼ぶひとつとひとつ 狙い合う 生まれた事 知らせた声 どこまでも遠く全部を抱きしめた 解らないまま 何もないまま 全てを 全てで抱きしめた あの時みたいに出来るかな 心が作った街で起こった事 こんなに今生きている事 触ったら 同じように応えて 側にいて 行かないで 微笑んで 頷いて 側にいて 行かないで 重なって 音を聴いて 側にいて 行かないで 微笑んで 頷いて 今会えた 名前のない 涙に触らせて どこだろう 今痛んだのは どこだろう あなたは光 |
Doko darou ima itan da no wa te o atete kara wakaranaku naru namae no nai namida ga koborete karada no kabe ga wakaranaku naru sekai wa shinkirou yurai de kiesou nomikomarete tsurete ikaresou kasanatta yasashii nukumori ni shigamitsuita mama furueta kikoeta inochi no oto wa yoku ni te iru kedo chigatte ite ame ni kawari nando mo hada o tataita tojita me ni mahiru no kousei kirakira musuu ni chirabatta sono naka no hitotsu to hitotsu sore dake mitsuketa koto nakushita koto kokoro ga tsukutta machi de okotta koto konna ni ima ikiteru noni uso mitai tenohira de oshiete nanimo nai anna ni kakaete ita katachi o mamoru kotoba no tate nokotte inai yowakute mo motte ita michi kirihiraku ishi no fuuki sekai wa shinkirou haribote no shiro kiesou de kienai ikimono arigatou anata wa hikari sore dake ga tsuzukeru riyuu kikoeta jibun no oto wa shoutai o touzen shitte ite hibiitara tadashii ya ni natte modotte kita hikyou mono kagami no oku ni kizuku mae ni me o somuketa tasuke o yobu hitotsu to hitotsu neraiau umareta koto shiraseta koe dokomademo tooku zenbu o dakishimeta wakaranai mama nanimo nai mama subete o subete de dakishimeta ano toki mitai ni dekiru kana kokoro ga tsukutta machi de okotta koto konna ni ima ikite iru koto sawattara onaji you ni kotaete soba ni ite ikanai de hohoen de unazuite soba ni ite ikanai de kasanatte oto o kiite soba ni ite ikanai de hohoen de unazuite ima aeta namae no nai namida ni sawarasete doko darou ima itan da no wa doko darou anata wa hikari |
I wonder how long I will hurt now; I haven't understood ever since my hands were exposed. Nameless tears escape; I have never understood the barriers of this body. The world is a mirage, swaying like it could fade away, like it could swallow me up. I just clung to the gentle warmth that overlapped, trembling. The sound of life I heard is quite similar, but still different. Over and over, it changed into rain that struck my body. In my closed eyes, countless stars are scattered, sparkling in the broad daylight. Alone, alone, they're in the middle of it all. Things were found, things were lost, and things happened in the town my heart made. I'm living like this now, as you teach me with the palm of your hand that's like a lie. I held nothing as tightly as that, as you used a shield of words to protect my form. Nothing remains, but despite my weaknesses, I carried a sword of purpose to clear my path. The world is a mirage, a papier-mâché castle, an unfading living thing that acts like it could fade away. Thank you, for you are my light, and only that is the reason I keep going. The sound of myself I heard allowed me to know my true character. When it resounded, it shot like an arrow and returned. Before noticing the cowards in the mirror, we looked away. Alone, alone, we call out for help, aiming at each other. The voice that taught me that I was born is everywhere in the distance, embracing everything. While not understanding, while having nothing, I also held everything entirely. I wonder if I can do it like back then, for things happened in the town my heart made. I'm living like this now; when we touch, I hope you respond the same. Stay beside me, don't go, smile with a nod. Stay beside me, don't go, listen to the overlapping sounds. Stay beside me, don't go, smile with a nod. I can feel the nameless tears I met in this moment. I wonder how long I will hurt now; I wonder how long you'll be my light. |