Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

FOLKS, "CARVE OUT" { kanji / romaji / translation }

Artist: FOLKS
Song Title: CARVE OUT
Album: SNOWTOWN
Track Number: 2
Released: 2015
Lyrics By: Iwai Fumito

Requested by Hitori Bocchi.

Kanji Romaji English Translation
くたびれたキャンバスに描いた絵は
逃げて行く様に 不时着した答え
二人で描いていた未来とは少しだけ
违って见えるけど それでも 君は
笑ってみせたんだ

もう一度描いて
几重にも 几重にも
いつだって仆は君の絵が好きだから

真っ白なキャンバスに 好きなように描いて
ありきたりな色だけじゃ つまらないさ
真っ白なキャンバスに 君だけの絵を描いて
ありのままの色でいいさ 仆にだけ见せて

分かってる 分かってる
仆はもうすぐ大人になる

くたびれたキャンバスに描いた絵は
逃げて行く様に 不时着した答え
二人の描いていた理想とは少しだけ
违って见えるけど いつでも 君は
笑っていて

もう一度描いて
几重にも 几重にも
いまだって仆は君の絵が好きだから

真っ白なキャンバスに 好きなように描いて
ありきたりな色だけじゃ つまらないさ
真っ白なキャンバスに 君だけの絵を描いて
ありのままの色それが 一番绮丽だよ

分かってる 分かってる
仆らもうすぐ“大人”になる
だから二人で
覚えてる? 覚えてる?
描いた未来 色づけよう

赤×青=紫 
あの顷の君は描く
白×黒=灰色 
あいまいな二人を描く
赤×黄色=オレンジ 
楽しげに君は描く
青×黄色=绿 
これからの二人を描く

君と仆で 何を描こう
何を描こう 何を描こう
Kutabireta kyanbasu ni egaita e wa
nigete iku you ni fuji chaku shita kotae
futari de egaite ita mirai to wa sukoshi dake
chikatte mieru kedo soredemo kimi wa
waratte misetan da

mou ichido egaite
ikue ni mo ikue ni mo 
itsudatte boku wa kimi no e ga suki da kara

masshiro na kyanbasu ni suki na you ni egaite
arikitari na iro dake ja tsumaranai sa
masshiro na kyanbasu ni kimi dake no e o egaite
arinomama no iro de ii sa boku ni dake misete

wakatteru wakatteru
boku wa mou sugu otona ni naru

kutabireta kyanbasu ni egaita e wa
nigete iku you ni fuji chaku shita kotae
futari no egaite ita risou to wa sukoshi dake
chikatte mieru kedo itsudemo kimi wa
waratte ite

mou ichido egaite
ikue ni mo ikue ni mo
ima datte boku wa kimi no e ga suki da kara

masshiro na kyanbasu ni suki na you ni egaite
arikitari na iro dake ja tsumaranai sa
masshiro na kyanbasu ni kimi dake no e o egaite
arinomama no iro sore ga ichiban kirei da yo

wakatteru wakatteru
bokura mou sugu “otona” ni naru
dakara futari de
oboeteru? oboeteru?
egaita mirai iro zukeyou

aka x ao= murasaki 
ano koro no kimi wa egaku
shiro x kuro= hai-iro
aimai na futari o egaku
aka x ki-iro= orenji
tanoshige ni kimi wa egaku
ao x ki-iro= midori
kore kara no futari o egaku 

kimi to boku de nani o egakou
nani o egakou nani o egakou
The picture painted on the worn-out canvas
was an emergency-landed response so we could escape.
Together we painted just a bit of our futures.
They looked different, and yet you
laughed and showed me.

I paint once again,
over & over, over & over,
because I always loved your paintings.

I paint as I like on the pure white canvas,
with only boring, mundane colors.
You paint only you on the pure white canvas,
with honest colors; show it only to me.

I know, I know,
I will become an adult soon.

The picture painted on the worn-out canvas
was an emergency-landed response so we could escape.
Together we painted just a bit of our dreams.
They looked different, but you always
laughed.

I paint once again,
over & over, over & over,
because, even now, I love your paintings.

I paint as I like on the pure white canvas,
with only boring, mundane colors.
You paint only you on the pure white canvas,
with honest colors; that's the most beautiful thing.

I know, I know,
we will become adults soon.
That's why we're together.
Will you remember? Will you remember?
Our painted futures will change colors.

Red x blue = purple.
The you from back then will paint.
White x black = gray.
We paint the blurry us.
Red x yellow = orange.
You will paint happily.
Blue x yellow = green.
We paint our futures.

What will you and I paint?
What will we paint, what will we paint...
Tags: folks
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments