Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Uchu Mao, "Oishii Gohan" { kanji / romaji / translation }

Artist: 宇宙まお (Uchu Mao)
Song Title: おいしいごはん (Oishii Gohan; Delicious Meal)
Album: Yume Miru Futari / Oishii Gohan
Track Number: 2
Released: 2015
Lyrics By: Uchu Mao

I'm literally obsessed with this song lately. Seriously. I've listened to it at least 50 times in the last two days. hahaha. (Note: In case some of you don't already know, "itadakimasu" is a phrase the Japanese say before eating. Literally meaning, "I humbly receive," it could be roughly translated to "thank you for the food." I decided to leave it as is, though.)

Kanji Romaji English Translation
今頃君を乗せた電車
オレンジに染まり駅に着く頃
気の利く言葉言えやしないんだ
いつだって君の力になりたいのに

今日が手を振りまた去って行く
だから早く帰って来て

向かい会って席について
手を合わせ いただきます
昨日と今日は 違う色
夕日と人参わ同じ色
どんなときも信じてるよ
手を合わせいただきます
そうさきっと 全部きっと
おいしいごはんが 解決するから

ほら、笑ってよ泣いたままじゃ
お箸がうまく口に運べないでしょう

君も手を振りいつか去って行く
その日まで ここへ帰って来て

向かい会って席について
手を合わせいただきます
昨日と今日は溶け合って
涙と湯気は 混ざり合って
どんなときも繰り返すよ
手をあわせいただきます
そうさきっと ずっとずっと
おいしいごはんを 一緒に食べよう

思うままには 生きれない
愛は空想 夢は目眩し
だけどずっと 続いてくんだ
明日もぼくら 生きていくんだ
どんなときも繰り返すよ
手をあわせいただきます
そうさきっと 全部きっと
どうかずっと どうかずっと
おいしいごはんを 一緒に食べよう
imagoro kimi o noseta densha
orenji ni somari eki ni tsuku koro
ki no kiku kotoba ie yashi nain da
itsudatte kimi no chikara ni naritai noni

kyou ga te o furi mata satte yuku
dakara hayaku kaette kite

mukai atte seki ni tsuite
te o awase itadakimasu
kinou to kyou wa chigau-iro
yuuhi to ninjin wa onaji-iro
donna toki mo shinjiteru yo
te o awase itadakimasu
sou sa kitto zenbu kitto
oishii gohan ga kaiketsu suru kara

hora, waratte yo naita mama ja
ohashi ga umaku kuchi ni hakobenai deshou

kimi mo te o furi itsuka satte yuku
sono hi made koko e kaette kite

mukai atte seki ni tsuite
te o awase itadakimasu
kinou to kyou wa tokeatte
namida to yuge wa mazariatte
donna toki mo kurikaesu yo
te o awase itadakimasu
sou sa kitto zutto zutto
oishii gohan o issho ni tabeyou

omou mama ni wa ikirenai
ai wa kuusou yume wa me kuramashi
dakedo zutto tsuzuite kun da
ashita mo bokura ikite ikun da
donna toki mo kurikaesu yo
te o awase itadakimasu
sou sa kitto zenbu kitto
douka zutto douka zutto
oishii gohan o issho ni tabeyou
Right about now, the train you ride
is arriving at the station, dyed orange.
I can't seem to say any helpful words,
but I always want to be your strength.

I waved as you left again today,
so come home soon.

Sitting down and facing each other,
we put our hands together and say, “itadakimasu.”
Yesterday and today are different colors,
but the sunset and carrots are the same color.
No matter when, I believe
we can put our hands together and say, “itadakimasu.”
Because surely, yeah, surely
a delicious meal can fix everything.

Hey, smile! If you're crying,
I doubt you'll be able to use those chopsticks very well.

You, too, will wave your hand as I leave someday.
Until that day, come back here.

Sitting down and facing each other,
we put our hands together and say, “itadakimasu.”
Yesterday and today melt together,
tears and steam are mixing together.
No matter when, we'll continue
to put our hands together and say, “itadakimasu.”
Yeah, surely, forever and ever,
let's eat delicious meals together.

You can't live thinking
that love is a fantasy and dreams are distractions.
Rather, continue on forever,
we'll live tomorrow, too.
No matter when, we'll continue
to put our hands together and say, “itadakimasu.”
Yeah, surely, everything, surely,
please, forever, please, forever,
let's eat delicious meals together.
Tags: uchu mao
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments