Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Mr.Children, "Unmei" { kanji / romaji / translation }

Artist: Mr.Children
Song Title: 運命 (Unmei; Fate)
Album: Reflection
Track Number: 10
Released: 2015
Lyrics By: Kazutoshi Sakurai

Requested by chrisk69. (Note: The line about becoming a mummy is actually a Japanese proverb, meaning "Setting out to try and persuade someone of something, but ending up getting turned to their side.")

Kanji Romaji English Translation
招かざる客で当面 構いはしないけど
いつの日か君のベートーベン「運命」奏でよう
僕が導くこの道の先には
虹が架かっているよ
疑うんなら付いて来てごらん 手を取って

惚れた腫れたの恋愛をバカにしてたのです
浅はかで欲深いと鼻で笑ってた
ミイラ取りはただいま満を
持してミイラになりました
頭の中はメリーゴーランド 
キラキラしてる

どこからともなく湧いて出る
途切れることない君への想い
めぐりめぐり そして揺り揺られ
不可思議なこの気持ちを
人々は恋と呼びます

君が涙を流すのを遠くで見てた
なんせ君はまだ僕の恋人じゃない
そんな時の為に洗いたての
ハンカチを持ち歩くよ
さりげなく差し出す用意して待つよ

予報にないのに降り注ぐ
スコールのような君への想い
時には自分を戒める
いやらしい妄想をして
自分を慰めたあとで

乗ってる車こそ違っても
僕らは同じ道を走っている
めぐりめぐり そして揺り揺られ
不可思議なこの恋はもしや運命?
絶対運命そう思います
manekazaru kyaku de toumen kamai wa shinai kedo
itsunohika kimi no beetooben “unmei” kanade you
boku ga michibiku kono michi no saki ni wa
niji ga kakatte iru yo
utagaun nara tsuite kite goran te wo totte

horeta hareta no renai wo baka ni shiteta no desu
asahaka de yokubukai to hana de waratteta
miira tori wa tadaima man wo
jishite miira ni narimashita
atama no naka wa meriigoorando
kirakira shiteru

doko kara tomo naku waite deru
togireru koto nai kimi e no omoi
meguri meguri soshite yuri yurare
fukashigi na kono kimochi wo
hitobito wa koi to yobimasu

kimi ga namida wo nagasu no wo tooku de miteta
nanse kimi wa mada boku no koibito ja nai
sonna toki no tame ni araitate no
hankachi wo mochiaruku yo
sarigenaku sashidasu youi shite matsu yo

yohou ni nai no ni furisosogu
sukooru no you na kimi e no omoi
toki ni wa jibun wo imashimeru
iyarashii mousou wo shite
jibun wo nagusameta ato de

notteru kuruma koso chigatte mo
bokura wa onaji michi wo hashitte iru
meguri meguri soshite yuri yurare
fukashigi na kono koi wa moshi ya unmei?
zettai unmei sou omoimasu
Though I don't mind being an uninvited guest for now,
someday your Beethoven will play “Fate.”
A rainbow appears ahead of this path
that I lead you down.
If you doubt yourself, try to follow me, take my hand.

Shallow and greedy, I mockingly laughed at those
who foolishly fell head over heels in love.
Just now, the mummy-taker
became the mummy itself.
The merry-go-round in my head
is sparkling.

The feelings I send to you came gushing up
out of nowhere, without any interruption.
Round and round, then swaying and swaying,
everyone calls this
mysterious feeling “love.”

I watched you shed tears from afar;
anyhow, you aren't my lover yet.
For such times as that, I carry around
a freshly washed handkerchief,
waiting and preparing to casually offer it to you.

The feelings I send to you are not in the forecast,
yet they're pouring down like a squall.
Sometimes I scold myself
for such horrible, wild ideas.
Then I comfort myself afterwards.

Even if the car we drive is different,
we're travelling down the same path.
Round and round, then swaying and swaying,
is this mysterious love possibly fate?
Absolutely, yeah, I believe it's fate.
Tags: mr.children
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment