Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Shibasaki Kou, "Mata, Umareru Koro ni wa" { kanji / romaji / translation }

Artist: 柴咲コウ (Shibasaki Kou)
Song Title: また、うまれるころには (Mata, Umareru Koro ni wa; When I Am Born, Again)
Album: Lyrical * Wonder
Track Number: 2
Released: 2012
Lyrics By: Shibasaki Kou

Requested by Hitori Bocchi.

Kanji Romaji English Translation
歌うことをやめた
鳥たちのつぶやき
見えない悲しみの
出口探し続け

もう戻れやしないと
何も変わらないと
救われることはないと
心なくしたように

どこまでも 続いてゆく
曲がりくねる 階段をかけ上って

溢れくる記憶たちも
目に焼き付いた情景も
止むことのない後悔も
全て包み込んで
あなたが生きてる今日(いま)に
この声が聞こえるように
立ち尽くしてるその場所に
この歌を届けて
今すぐ

行く宛てがなくても
見る夢がなくても
愛するその想いを
語り継いでほしい

何度でも 立ち上がれる
強い気持ち あなたに届けたい

溢れくるその涙も
目に焼き付いた情景も
止むことのない後悔も
全て包み込んで
あなたが生きてる街へ
あなたを愛してる人へ
揺るがぬ愛 風に乗せて
この歌を届けて

もう戻れないとしても
「なにも変わらないとしても」
あなたが愛した想いは
息絶えず 生きてゆく

あなたが生きてる今日(いま)に
この声が聞こえるように
立ち尽くしてるその場所に
この歌を届けて
あなたが生きてる街へ
あなたの愛してる人へ
揺るがぬ愛 風に乗せて
この歌を届けて
らららら
utau koto o yameta
tori-tachi no tsubuyaki
mienai kanashimi no 
deguchi sagashi tsuzuke

mou modore yashinai to
nanimo kawaranai to
sukuwareru koto wa nai to
kokoro nakushita you ni

dokomademo tsuzuite yuku
magarikuneru kaidan o kake nobotte

afurekuru kioku-tachi mo
me ni yakitsuita joukei mo
yamu koto no nai koukai mo
subete tsutsumikon de
anata ga ikiteru ima ni
kono koe ga kikoeru you ni
tachitsukushiteru sono basho ni
kono uta o todokete
ima sugu

iku ate ga nakute mo
miru yume ga nakute mo
aisuru sono omoi o 
kataritsui de hoshii

nandodemo tachiagareru
tsuyoi kimochi anata ni todoketai

afurekuru sono namida mo
me ni yakitsuita joukei mo
yamu koto no nai koukai mo
subete tsutsumikon de
anata ga ikiteru machi e
anata o aishiteru hito e
yuruganu ai kaze ni nosete
kono uta o todokete

mou modorenai toshite mo
“nanimo kawaranai toshite mo”
anata ga aishita omoi wa
ikitaezu ikite yuku

anata ga ikiteru ima ni
kono koe ga kikoeru you ni
tachitsukushiteru sono basho ni
kono uta o todokete
anata ga ikiteru machi e
anata no aishiteru hito e
yuruganu ai kaze ni nosete
kono uta o todokete
ra ra ra ra
The chirping of birds
has stopped singing,
as I keep searching
for an exit to the invisible sorrow.

When I couldn't go back anymore,
when nothing would change,
when nothing could save me,
my heart was lost.

I continue on to anywhere,
racing up the twisting stairs.

Even the overflowing memories,
even the scene that was burned into my eyes,
even the unstoppable regrets,
all of it envelops me.
You are living today
so that you can hear this voice.
Standing still in that place,
I'm sending you this song,
right now.

Even if there is no address to go to,
even if there is no dream to see,
I want you to transmit
those feelings of love.

I will get back up again and again;
I want to send these powerful feelings to you.

Even those overflowing tears,
even the scene that was burned into my eyes,
even the unstoppable regrets,
all of it envelops me.
To the town where you live,
to the person who loves you,
I'll place my unswaying love on the wind
and send you this song.

Even if I can't go back anymore,
“even if nothing changes,”
the feeling that you loved me
keeps me breathing and living.

You are living today
so that you can hear this voice.
Standing still in that place,
I'm sending you this song.
To the town where you live,
to the person who loves you,
I'll place my unswaying love on the wind
and send you this song.
La la la la...
Tags: shibasaki kou
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments