Artist: 荒井由実 (Arai Yumi) Song Title: やさしさに包まれたなら (Yasashisa ni Tsutsumareta Nara; If We Are Enveloped In Gentleness) Album: sweet,bitter sweet ~YUMING BALLAD BEST Track Number: 1 Released: 2001 Lyrics By: Arai Yumi |
Beautiful Japanese classic!
Kanji | Romaji | English Translation |
小さい頃は神さまがいて 不思議に夢をかなえてくれた やさしい気持ちで目覚めた朝は おとなになっても 奇蹟はおこるよ カーテンを開いて 静かな木洩れ陽の やさしさに包まれたなら きっと 目にうつる全てのことは メッセージ 小さい頃は神さまがいて 毎日愛を届けてくれた 心の奥にしまい忘れた 大切な箱 ひらくときは今 雨上がりの庭で くちなしの香りの やさしさに包まれたなら きっと 目にうつる全てのことは メッセージ カーテンを開いて 静かな木洩れ陽の やさしさに包まれたなら きっと 目にうつる全てのことは メッセージ |
chiisai koro wa kami-sama ga ite fushigi ni yume wo kanaete kureta yasashii kimochi de mezameta asa wa otona ni natte mo kiseki wa okoru yo kaaten wo hiraite shizuka na komorebi no yasashisa ni tsutsumareta nara kitto me ni utsuru subete no koto wa messeeji chiisai koro wa kami-sama ga ite mainichi ai wo todokete kureta kokoro no oku ni shimai wasureta taisetsu na hako hiraku toki wa ima ameagari no niwa de kuchinashi no kaori no yasashisa ni tsutsumareta nara kitto me ni utsuru subete no koto wa messeeji kaaten wo hiraite shizuka na komorebi no yasashisa ni tsutsumareta nara kitto me ni utsuru subete no koto wa messeeji |
When I was small, God was there to mysteriously make my dreams come true. On mornings when I'm woken by gentle feelings, miracles happen, even though I've become an adult. I open the curtains, letting in the quiet sunlight. If we are enveloped in gentleness, surely everything reflected in our eyes is a message. When I was small, God was there to deliver love every day. I had forgotten that precious box inside my heart, but it's time to open it now. In my garden after the rain, I smell the aroma of Jasmin. If we are enveloped in gentleness, surely everything reflected in our eyes is a message. I open the curtains, letting in the quiet sunlight. If we are enveloped in gentleness, surely everything reflected in our eyes is a message. |