Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Shibasaki Kou, "you & me" { kanji / romaji / translation }

Artist: 柴咲コウ (Shibasaki Kou)
Song Title: you & me
Album: Lyrical * Wonder
Track Number: 9
Released: 2012
Lyrics By: Shibasaki Kou

..

Kanji Romaji English Translation
六十兆に及ぶ 僕を作る細胞
全て君の方へ向いてる
とき移ろいゆくも たった一人の君を
今も追い求めてるんだよ

失くして 途絶えて
忘れぬ痛み 噛みしめる軌跡
涙を堪えて そう、
僕はなんとか生きている

もう何年も前に 君に云われた言葉
たった一言がこの胸さらう
「私、貴方を幸せにする」

六十兆に及ぶ 僕を作る細胞
全て君の方へ向いてる
季節(とき)幾度越えても たった一人の君を
変わらず追いかけてるんだよ

隠して 閉ざして
消えない二人 噛みしめる奇跡
“ありがとう”を奏でて so
僕はなんとか生きてゆく

もう何年も前に 君に云われた言葉
今さらだけど 思い出したよ
「私、貴方に恋してる」

ゆずれない日々 かえらない日々
それでも色は変わらずあの花は咲く
君の姿を映し出すように

数年前の夜に 君が残した言葉
小さな声が この胸さらう
「もっとやさしくされたかった」

もう何年も前に 伝えそびれた言葉
今さらだけど 届きますように
「愛は薄まることはない」
roku juu chou ni oyobu boku o tsukuru saibou
subete kimi no hou e muiteru
toki utsuroi yuku mo tatta hitori no kimi o
ima mo oimotometerun da yo

nakushite todaete
wasurenu itami kamishimeru kiseki
namida o kotaete sou,
boku wa nantoka ikite iru

mou nan nen mo mae ni kimi ni iwareta kotoba
tatta hitokoto ga kono mune sarau
“watashi, anata o shiawase ni suru”

roku juu chou ni oyobu boku o tsukuru saibou
subete kimi no hou e muiteru
toki iku do koete mo tatta hitori no kimi o
kawarazu oikaketerun da yo

kakushite tozashite
kienai futari kamishimeru kiseki
“arigatou” o kanadete so
boku wa nantoka ikite iku

mou nan nen mo mae ni kimi ni iwareta kotoba
imasara dakedo omoidashita yo
“watashi, anata ni koishiteru”

yuzurenai hibi kaeranai hibi
soredemo iro wa kawarazu ano hana wa saku
kimi no sugata o utsushidasu you ni

suu nen mae no yoru ni kimi ga nokoshita kotoba
chiisana koe ga kono mune sarau
“motto yasashiku saretakatta”

mou nan nen mo mae ni tsutae sobireta kotoba
imasara dakedo todoki masu you ni
“ai wa usumaru koto wa nai”
There are 60 trillion cells that make me,
and they all go towards you.
Even as time changes, there's only one you,
and even now, I'm seeking you.

Losing something and stopping,
I reflect on miracles without forgotting the pain.
Enduring the tears,
I keep living somehow.

Of all the words I said to you many years ago,
only one remark dredges my heart:
“I can make you happy.”

There are 60 trillion cells that make me,
and they all go towards you.
No matter how much time passes, there's only one you,
and I chase you without change.

Hiding and shutting everything out,
I reflect on miracles without us disappearing.
Playing a “thank you,”
I keep living somehow.

Of all the words I said to you many years ago,
I've remembered them now:
“I'm in love with you.”

The days are unyielding, the days are unreturning,
and yet, those flowers bloom without changing colors.
Your figure is being projected.

Of all the words you left behind on that night many years ago,
a small voice dredges my heart:
“I wanted to be more gentle.”

Of all the words I failed to say many years ago,
they're reaching you now:
“Nothing can weaken my love.”
Tags: shibasaki kou
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments