Artist: Mr.Children Song Title: 進化論 (Shinkaron; Theory of Evolution) Album: Reflection Track Number: 12 Released: 2015 Lyrics By: Kazutoshi Sakurai |
Requested by
Kanji | Romaji | English Translation |
この世界に生まれ持って携えた使命が もしあるとしたら それはどんなものだろう? 大それたものでは きっとないな だからと言って どうでもいいこと じゃ寂しい気もする 大小の様々な歯車が 複雑に絡み合い 今日も廻ってる あぁ この世界 愛しき世界 君と廻してる 進化論では首の長い動物は 生存競争の為にそのフォルムを変えてきたと言う 「強く望む」ことが世代を越えて いつしか形になるなら この命も無駄じゃない 空を飛び 海を渡り 僕らの夢はまだ膨らむ 誰も傷つけない 優しい夢を 素敵な夢を 君に引き継げるかな? 変わらないことがあるとすれば 皆 変わっていくってことじゃないかな? 描かずに消した 読まずに伏せた 夢をもう一度広げよう 空を飛び 月を歩き それでも自然に脅かされる すべて受け入れて 見果てぬ夢を 素敵な夢を 君と見ていたい 今日も廻ってる あぁ この世界 愛しき世界 君と明日も廻していこう |
kono sekai ni umare motte tazusaeta shimei ga moshi aru to shitara sore wa donna mono darou? dai soreta mono de wa kitto nai na dakara to itte doudemo ii koto ja sabishii ki mo suru daishou no samazama na haguruma ga fukuzatsu ni karamiai kyou mo mawatteru aa kono sekai itoshiki sekai kimi to mawashiteru shinka ron de wa kubi no nagai doubutsu wa seizon kyousou no tame ni sono forumu o kaete kita to iu “tsuyoku nozomu” koto ga sedai o koete itsushika katachi ni naru nara kono inochi mo muda ja nai sora o tobi umi o watari bokura no yume wa mada fukuramu daremo kizutsukenai yasashii yume o suteki na yume o kimi ni hikitsugeru kana? kawaranai koto ga aru to sureba mina kawatte iku tte koto ja nai kana? egakazu ni keshita yomazu ni fuseta yume o mou ichido hirogeyou sora o tobi tsuki o aruki soredemo shizen ni obiyakasareru subete ukeirete mihatenu yume o suteki na yume o kimi to mite itai kyou mo mawatteru aa kono sekai itoshiki sekai kimi to ashita mo mawashite ikou |
What is the mission that I was meant to have when I was born into this world? Surely it isn't something outrageous. Nevertheless, it doesn't matter to me, I feel so lonely. The gears of various sizes are complexly becoming entangled. Even today it's turning, ah, this world, this dear world is turning with you. The animals with long necks in the theory of evolution is said to have changed forms for the struggle of existence. “Wishing hard” to cross over this generation, if it takes form unnoticed, even this life is not useless. Flying into the sky, crossing the sea, our dreams are still expanding. Gentle dreams, wonderful dreams where no one gets hurt, can I give them to you? If there's something that's never changes, isn't it that everyone changes? Erased without drawing it, turned over without reading it, let's unfold those dreams once more. We can fly in the sky, we can walk on the moon, and yet, it's naturally intimidating. Unfinished dreams, wonderful dreams where everything is accepted, I want to see them with you. Even today it's turning, ah, this world, this dear world, it will turn with you tomorrow, too. |