Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

FOLKS, "Kyasuka" { kanji / romaji / translation }

Artist: FOLKS
Song Title: キャスカ (Kyasuka; Casca)
Album: SNOWTOWN
Track Number: 7
Released: 2015
Lyrics By: Kobayashi Yoshitomo

Requested by mumbles.

Kanji Romaji English Translation
僕らは「落とした」んだ
大切をどこかに「落とした」んだ
意味のあるものだけ 
いつでも持ち歩いていたから

僕らは「壊した」んだ
意味あるものまで「壊した」んだ
誰かにとっての正義を拒んで
踏みつけて バラバラにしたから

僕らは「拾った」んだ
確かに何かを「拾った」んだ
綺麗に光ってはいるけど 
なんだか全然面白くないな

僕ら「走ってる」だけなんだ
ただ「走ってる」だけなんだ
止まる事で何かが変わって 
終わってしまいそうだから

息も切れた
疲れただけかな
誰かいないかな
やっぱり寂しいなと思うよ

立ち止まって
振り返るには
少しだけ
早すぎるかな

選ばれて さまよって
くたびれて 無くして

こらえて 偽って
いつでも 笑って

曖昧に進めるほど 
僕ら 器用じゃなくて
それでも僕ら 
歩いていくと決めたんだ
bokura wa “otoshita” nda
taisetsu o dokoka ni “otoshita” nda
imi no aru mono dake
itsudemo mochiaruite ita kara

bokura wa “kowashita” nda
imi aru mono made “kowashita” nda
dareka nitotte no seigi o koban de 
fumitsukete barabara ni shita kara

bokura wa “hirotta” nda
tashika ni nanika o “hirotta” nda
kirei ni hikatte wa iru kedo 
nandaka zenzen omoshirokunai na

bokura “hashitteru” dake nanda
tada “hashitteru” dake nanda
tomaru koto de nanika ga kawatte 
owatte shimaisou da kara

iki mo kireta
tsukareta dake kana
dareka inai kana
yappari sabishii na to omou yo

tachidomatte
furikaeru ni wa
sukoshi dake
haya sugiru kana

erabarete samayotte
kutabirete nakushite

koraete itsuwatte
itsudemo waratte

aimai ni susumeru hodo 
bokura kiyou ja nakute
soredemo bokura 
aruite iku to kimeta nda
We “dropped it.”
We “dropped” that treasure somewhere.
Because we always
only carried something with meaning.

We “destroyed it.”
We “destroyed it” until it had meaning.
Because we trampled on and rejected
justice for someone else.

We “picked it up.”
Surely we “picked up” something.
It shines beautifully,
but it isn't interesting at all.

We're “running,” that's all.
Just “running,” that's all.
Because things change by stopping
and seem to come to an end.

Out of breath,
were you tired?
Is no one here?
As expected, I feel so lonely.

Stop,
look back.
Is it just a little
too early?

Choosing, wandering,
getting tired, getting lost.

Enduring, lying,
always laughing.

The more we vaguely advance,
the less skillful we get.
And yet,
we decided to walk nonetheless.
Tags: folks
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments