Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Fukuhara Miho, "Let It Out" [K/R/T]

Artist: Fukuhara Miho (福原美穂)
Song Title: Let It Out
Album: Music Is My Life
Track Number: 4
Released: 2010
Lyrics By: Fukuhara Miho

Requested by piemin.

Kanji Romaji English Translation
Let it all out, Let it all out
強がらなくていいんだね
誰かが描いてった 壁の落書きの花が 揺れる

自分らしさなんて 誰もわからないよ
長い長い道の途中で 失くしたり拾ったり
急に寂しくなって 泣いちゃう日もあるけど

涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さく迷っても ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう

Let it all out, Let it all out
足りないことだらけだよね
足りなくていいんだね だから君と出会えたんだ

「確か」が何なのか それが知りたくて
小さなナイフを靴下に隠してた
強がってついた 嘘の方がずっと痛かった

本当は 恐いよ だけど生きてく
笑顔の君を風が撫でてく
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう

正しいことが間違ってたら どうすればいい?
悲しいことが正しかったら 受け入れるだけ?
失くしたと思ってた でも君が知ってた
君がいて 本当によかった

涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を...

さよなら いつかは来るかもしれない
季節はそれでも巡り巡ってく
小さく迷っても 歩いてく
君と歩いてく それだけは変わらないでいようね
let it all out, let it all out
tsuyogara nakute iin da ne
dareka ga kaitetta kabe no rakugaki no hana ga yureru

jibun rashisa nante daremo wakaranai yo
nagai nagai michi no tochuu de nakushitari hirotari
kyuu ni samishiku natte naichau hi mo aru kedo

namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita wo terasu akari wo tomosou
chiisaku mayotte mo futari de tsukurou
hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou

let it all out, let it all out
tari nai koto darake da yo ne
tari nakute iin da ne dakara kimi to deaetan da

"tashika" ga nan na no ka sore ga shiritakute
chiisana naifu wo kutsushita ni kakushiteta
tsuyogatte tsuita uso no hou ga zutto itakatta

honto wa kowai yo dakedo ikiteku
egao no kimi wo kaze ga nadeteku
chiisana te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou

tadashii koto ga machigattetara dousureba ii?
kanashii koto ga tadashikattara ukeireru dake?
nakushita to omotteta demo kimi ga shitteta
kimi ga ite honto ni yokatta

namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita wo terasu akari wo tomosou
chiisana te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo...

sayonara itsuka wa kuru kamo shirenai
kisetsu wa soredemo meguri megutteku
chiisaku mayotte mo aruiteku kimi to aruiteku
sore dake wa kawara naide iyou ne
Let it all out, let it all out.
You don't have to pretend to be strong.
The flowers someone painted on the walls are swaying.

Nobody knows what makes them who they are.
We all gain and lose on this long, long path,
even though some days I'll suddenly cry and feel lonely.

The tears and pain will change into stars
as the lights illuminate tomorrow.
Even if we get slightly lost,
the stardust will shine brightly as we search for eternity.

Let it all out, let it all out.
I never had enough.
But I met you, and I have enough now.

You wanted to know what "certainty" meant.
A small knife was hidden in my sock.
But acting tough and lying to you was much more painful.

I'm truly afraid, but I'll survive.
The wind is stroking your smiling face.
Holding up our small hands,
the stardust will shine brightly as we search for eternity.

How am I supposed to correct what is wrong?
Must we simply accept the sorrow sometimes?
I thought I'd lost it, but you knew I hadn't.
I'm truly glad you're here.

The tears and pain will change into stars
as the lights illuminate tomorrow.
Holding up our small hands,
the stardust will shine bright as we search...

Goodbye may come someday.
But the seasons still spin around nonetheless.
Even if I get slightly lost, I'll be walking with you.
That alone is something I never want to change.
Tags: fukuhara miho
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment