Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

FOLKS, "Chroma Key Donut" { kanji / romaji / translation }

Artist: FOLKS
Song Title: クロマキードーナッツ (Chroma Key Donut)
Album: Chroma Key Donut / FIN.
Track Number: 1
Released: 2017
Lyrics By: Fumito Iwai

Requested by mumbles.

Kanji Romaji English Translation
ぽっかり穴のあいたドーナッツは
どうして生きていられるのだろう
心をえぐられた僕たちは
これからどうして生きるだろう

僕にはかつて見えていたんだ
緑色した心の存在
僕にまだチャンスがあるのなら
もう一度取り戻したいんだ

僕は君
君は彼
彼は彼女
彼女は僕
回り回り回り
回っていく

そしてクロマキー
透明になって映したい
君の心を映したい
なるべくやさしく
だからクロマキー
透明になって写したい
君の景色を写したい
それがきっと理想だと思うんだ

僕は心をなくしたけど
悲観などこれっぽっちもしていない
君が考えるよりもずっと僕は
楽観主義者なんだ

もう一度旅に出ようとおもう
新しい心を探す旅に
僕だけの物語じゃなくてさ
僕"たち"の事を歌いたいんだ

僕は君
君は彼
彼は彼女
彼女は僕
僕は
僕で
僕たちなんだから

そしてクロマキー
透明になって映したい
君の生活を映したい
なるべくやさしく
だからクロマキー
透明になって写したい
君の感情を写したい
それがきっと理想だと思うんだ

僕の作り出した歌が
君のなかで起動して
幸せになったら
そしたら
君が彼を
彼は彼女を
幸せにできたなら
そういうのをさ
愛の歌って呼ぶんじゃないかな

そしてクロマキー
透明になって映したい
君の心を映したい
なるべく優しく
だからクロマキー
透明になって写したい
君の景色を写したい
たとえ僕が空っぽでもさ
緑がそこにあればいいと思うんだ
pokkari ana no aita doonattsu wa
doushite ikite irareru no darou
kokoro o egurareta boku-tachi wa
kore kara doushite ikiru darou

boku ni wa katsute miete itan da
midori-iro shita kokoro no sonzai
boku ni mada chansu ga aru no nara
mou ichido torimodoshitain da

boku wa kimi
kimi wa kare
kare wa kanojo
kanojo wa boku
mawari mawari mawari
mawatte iku

soshite kuroma kii
toumei ni natte utsushitai
kimi no kokoro o utsushitai
narubeku yasashiku
dakara kuroma kii
toumei ni natte utsushitai
kimi no keshiki o utsushitai
sore ga kitto risou da to omoun da

boku wa kokoro o nakushita kedo
hikan nado koreppocchi mo shite inai
kimi ga kangaeru yori mo zutto boku wa
rakkan shugi shanan da

mou ichido tabi ni deyou to omou
atarashii kokoro o sagasu tabi ni
boku dake no monogatari ja nakute sa
boku"tachi" no koto o utaitain da

boku wa kimi
kimi wa kare
kare wa kanojo
kanojo wa boku
boku wa
boku de
boku-tachi nan dakara

soshite kuroma kii
toumei ni natte utsushitai
kimi no seikatsu o utsushitai
narubeku yasashiku
dakara kuroma kii
toumei ni natte utsushitai
kimi no kanjou o utsushitai
sore ga kitto risou da to omoun da

boku no tsukuridashita uta ga
kimi no naka de kidou shite
shiawase ni nattara
soshitara
kimi ga kare o
kare wa kanojo o
shiawase ni dekita nara
sou iu no o sa
ai no utatte yobun ja nai kana

soshite kuroma kii
toumei ni natte utsushitai
kimi no kokoro o utsushitai
narubeku yasashiku
dakara kuroma kii
toumei ni natte utsushitai
kimi no keshiki o utsushitai
tatoe boku ga karappo demo sa
midori ga soko ni areba ii to omoun da
I wonder why I'm living like a donut
with a gaping hole in the middle.
I wonder why we're living
with hollowed out hearts from now on.

I have seen my heart's existence
that turned green before.
If there's still a chance for me,
I want to regain it once more.

I am you,
you are him,
he is her,
she is me.
It goes round and round and round
and round.

And with a chroma key,
I want to make it transparent and project it.
I want to project your heart
as gently as possible.
So with a chroma key,
I want to make it transparent and duplicate it.
I want to duplicate your scenery.
That, I think, would surely be ideal.

I lost my heart,
but I'm not pessimistic in the least.
I have been an optimist
for much longer than you'd think.

I think I'll go on a journey once again,
on a journey in search of a new heart.
But this isn't only my story;
I want to sing about "us."

I am you,
you are him,
he is her,
she is me.
I am
me,
because it's all of us.

And with a chroma key,
I want to make it transparent and project it.
I want to project your life
as gently as possible.
So with a chroma key,
I want to make it transparent and duplicate it.
I want to duplicate your emotions.
That, I think, would surely be ideal.

The song that I created
is starting inside you.
If we find happiness,
then
you are him,
he is her.
If we can all be happy,
wouldn't we be able
to sing out about such love?

And with a chroma key,
I want to make it transparent and project it.
I want to project your heart
as gently as possible.
So with a chroma key,
I want to make it transparent and duplicate it.
I want to duplicate your scenery.
Even if I'm empty in places,
I think the green should still be there.
Tags: folks
Subscribe

  • Koike Teppei, "Dokoka no Sora" [K/R/T]

    Artist: 小池徹平 (Koike Teppei) Song Title: 何処かの空 (Dokoka no Sora; A Sky Somewhere) Album: Pieces Track Number: 7 Released: 2007 Lyrics By: Koike…

  • Koike Teppei, "Ehagaki" [K/R/T]

    Artist: 小池徹平 (Koike Teppei) Song Title: 絵葉書 (Ehagaki; Postcard) Album: Pieces Track Number: 4 Released: 2007 Lyrics By: Koike Teppei These…

  • Koike Teppei, "Kimi ni Okuru Uta" [K/R/T]

    Artist: 小池徹平 (Koike Teppei) Song Title: 君に贈る歌 (Kimi ni Okuru Uta; Song For You) Album: Pieces Track Number: 5 Released: 2007 Lyrics By: Koike…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments