Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Onitsuka Chihiro, "Ibara no Umi" { kanji / romaji / translation }

Artist: 鬼束ちひろ (Onitsuka Chihiro)
Song Title: 茨の海 (Ibara no Umi; Sea of Thorns)
Album: This Armor
Track Number: 2
Released: 2002
Lyrics By: Onitsuka Chihiro

..

Kanji Romaji English Translation
何を願うことで 忘れることで
ここが鳴るのを殺したり出来る?
何を逃がすことで 重ねることで

低空を滑る
私の非力な強さ
不快なロープが燃え落ちて行くのを見てた

貴方の放り投げた祈りで 
私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても 無くても

幾つもの麻酔で 幼い私の
正気の在り処を
分からなくさせる
どうかこれ以上に 見抜かないで

今さら鈍さを増して行く浄化
それもいつかは終わるのさえ信じられない

貴方の放り投げた祈りで 
私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても 無くても

低空を滑る私の非力な強さ
足元に在る例えば無機質な
追い風 視界 笑い顔を 
両手で掬(すく)い上げても
ねぇ喚(わめ)く想いは何処へ?

貴方の放り投げた祈りで 
私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても

在りったけの花で飾って 
そして崩れ堕ちて 何度でも
正しくなど無くても 無くても 無くても
響いて 貴方に
響いて
nani o negau koto de wasureru koto de
koko ga naru no o koroshitari dekiru?
nani o nigasu koto de kasaneru koto de

teikuu o suberu
atashi no hiriki na tsuyosa
fukai na roopu ga moeochite yuku no o miteta

anata no houri nageta inori de
atashi wa ibara no umi sae aruiteru
tadashiku nado nakute mo nakute mo nakute mo nakute mo

ikutsu mo no masui de osanai atashi no
shouki no arika o
wakaranaku saseru
douka kore ijou ni minukanai de

imasara norosa o mashite yuku jouka
sore mo itsuka wa owaru no sae shinjirarenai

anata no houri nageta inori de
atashi wa ibara no umi sae aruiteru
tadashiku nado nakute mo nakute mo nakute mo nakute mo

teikuu o suberu atashi no hiriki na tsuyosa
ashimoto ni aru tatoeba mukishitsu na
oikaze shikai waraigao o
ryoute de sukui agete mo
nee wameku omoi wa doko e?

anata no houri nageta inori de
atashi wa ibara no umi sae aruiteru
tadashiku nado nakute mo nakute mo nakute mo

arittake no hana de kazatte
soshite kuzure ochite nando demo
tadashiku nado nakute mo nakute mo nakute mo
hibiite anata ni
hibiite
With what I pray for, with what I forget,
am I able to kill what echoes here?
With what I set free, with what piles up...

Gliding at a low altitude,
I looked out over my weak strength,
an uncomfortable rope that burns and falls.

With the prayer that you cast aside,
I am walking through a sea of thorns,
even if it's not right, not right, not right, not right...

With much anesthesia, I'm prevented
from knowing the location
of the true spirit of my childhood.
Please, don't show me any more than this.

Now, the purification increases the stupidity,
and I can't even believe that it will end someday.

With the prayer that you cast aside,
I am walking through a sea of thorns,
even if it's not right, not right, not right, not right...

Gliding at a low altitude, my weak strength,
for example, becomes a lifeless thing at my feet.
A tailwind, an outlook, a smiling face,
even if I scoop it all up with both hands,
hey, where can the feelings I shout out go to?

With the prayer that you cast aside,
I am walking through a sea of thorns,
even if it's not right, not right, not right...

I decorate it with all the flowers I have,
and it crumbles again and again,
even if it's not right, not right, not right, not right...
It echoes out for you,
it echoes.
Tags: chihiro onitsuka, onitsuka chihiro
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments