Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Uchu Mao, "Onna-tachi" { kanji / romaji / translation }

Artist: 宇宙まお (Uchu Mao)
Song Title: 女たち (Onna-tachi; Women)
Album: Bed Sitting Room
Track Number: 5
Released: 2017
Lyrics By: Uchu Mao

..

Kanji Romaji English Translation
カフェでしゃべってるような会話は
なんたらかんたら
どーたらこーたら
(どうでもいいわ)

ビールでくだまくような時間が
あったらあんたは
帰って寝るんだよ
(おっしゃるとーり)

なんでこんなに疲れるの
女というものは

戦え!

恋せよ 女たち
グラスの氷 瞬く間に
溶けるよ
手を取れ 女たち
一緒ならば 失えるよ
何度も 何度も
何度も 何度も

あいつの 言ってることはいつも 全部が
ごっこ遊びみたいだよ
私の役はなんなの?
(なんでもいいわ)

クサくて 遣い回しのような価値観
着せ替えて生きてちゃ
息もできないよ
(そろそろいいでしょ)

なんでこんなに重たいの
女というものは

戦え!

恋せよ 女たち
いつかの服 キツいならば
捨てなよ
手を取れ 女たち
一緒ならば 失えるよ
何度も 何度も
何度も 何度も

なんでこんなに飽きないの
女でいることは

戦え!

愛せよ 女たち
日々の宵を 回る空を
見えるか
泣けよ 女たち
怖いならば ここにいるよ
みんなが
笑えよ 女たち
君の声が 吹き飛ばすの
すべて
手を取れ 女たち
一緒ならば 乗り越えるよ
何度も何度も
何度も何度も
kafe de shabetteru you na kaiwa wa
nantara kantara
doutara koutara
(doudemo ii wa)

biiru de kuda maku you na jikan ga
attara anta wa
kaette nerun da yo
(ossharu toori)

nande konna ni tsukareru no
onna toyuu mono wa

tatakae!

koise yo onna-tachi
gurasu no koori mabataku ma ni
tokeru yo
te o tore onna-tachi
issho naraba ushinaeru yo
nando mo nando mo
nando mo nando mo

aitsu no itteru koto wa itsumo zenbu ga
gokko asobi mitai da yo
watashi no yaku wa nan na no?
(nan demo ii wa)

kusakute tsukai mawashi no you na kachi kan
kisekaete ikitecha
iki mo dekinai yo
(sorosoro ii desho)

nande konna ni omotai no
onna toyuu mono wa

tatakae!

koise yo onna-tachi
itsuka no fuku kitsui naraba
sute na yo
te o tore onna-tachi
issho naraba ushinaeru yo
nando mo nando mo
nando mo nando mo

nande konna ni akinai no
onna de iru koto wa

tatakae!

aise yo onna-tachi
hibi no yoi o mawaru sora o
mieru ka
nake yo onna-tachi
kowai naraba koko ni iru yo
minna ga
warae yo onna-tachi
kimi no koe ga fukitobasu no
subete
te o tore onna-tachi
issho naraba norikoeru yo
nando mo nando mo
nando mo nando mo
In a cafe, the conversations are like chatter of
something or other,
yada yada.
(It doesn't matter.)

With a beer, time is like grumbled talking,
as you regrettably
go home and go to bed.
(It's just as you said.)

Why are you so exhausted?
It's called being a woman.

Fight!

Love, women!
The ice in your glass will melt
in an instant.
Take each other's hands, women!
If we're together, we can't lose,
over and over, over and over,
over and over, over and over.

What those guys say, all of it
is always like playing make-believe.
What is my role?
(Anything is okay.)

It's suspicious, values like working hard
involve living as we change our clothes,
not even able to breathe.
(It'll be okay soon.)

Why are you so serious?
It's called being a woman.

Fight!

Love, women!
If your clothes get tight one day,
just throw them out.
Take each other's hands, women!
If we're together, we can't lose,
over and over, over and over,
over and over, over and over.

Why don't you get worn out?
Because I am a woman.

Fight!

Love, women!
Do you look at the sky
each evening?
Cry, women!
If you're scared, everyone
is right here.
Smile, women!
Your voices can blow everything
away.
Take each other's hands, women!
If we're together, we can overcome,
over and over, over and over,
over and over, over and over.
Tags: uchu mao
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments