Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

ZONE, "Aikata" { kanji / romaji / translation }

Artist: ZONE
Song Title: 愛花 (Aikata; Partner)
Album: Ura E: Complete B Side Melodies
Track Number: 4
Released: 2006
Lyrics By: Machida Norihiko

Note: The title is a kind of play on words -- "aikata" means romantic partner, but the kanji used means "flowers of love.")

Kanji Romaji English Translation
愛なんて言葉はもう 解ってるつもりだったけど
あなたと出合った時に 本当の意味を知ったの…

胸の奥に照らされた たった一つの小さな蕾
綺麗に咲かせたいねと 瞳に私が映る

ありふれた 毎日と 繰り返す 季節立ち止まる
今までは なんとなく あたりまえの様に生きていた
違う時 違う土地 別々に過ごした2人が
今出会う 運命を 感じてた信じてた あなたには…

少しづつ染まりだした 心の片隅には
不安が混ざりだして 雫 花をつたう

あなたの 言葉を浴びて 優しさに包まれながらも
あなたの 体温感じ 光が照らす方へと…

くだらない 感情で 降り続く 雨は止まなくて
だけどほら すぐそこに 暖かい 日差し射し始めてる

いつのまにか2人きり あたりまえが続いて
でも今までとは違う ずっと一緒にいて…

あなたの 存在が今 私の一部になっている
2人で育てた愛が 綺麗な花を咲かせる…

あなたの 言葉を浴びて 優しさに包まれながらも
あなたの 体温感じ 光が照らす方へと…

あなたの 存在が今 私の一部になっている
2人で育てた愛が 綺麗な花を咲かせた
ai nante kotoba wa mou wakatteru tsumori datta kedo
anata to deatta toki ni honto no imi o shitta no...

mune no oku ni terasareta tatta hitotsu no chiisana tsubomi
kirei ni sakasetai ne to hitomi ni watashi ga utsuru

arifureta mainichi to kurikaesu kisetsu tachidomaru
ima made wa nantonaku atarimae no you ni ikite ita
chigau toki chigau tochi betsubetsu ni sugoshita futari ga
ima deau unmei o kanjiteta shinjiteta anata ni wa...

sukoshi zutsu somaridashita kokoro no katasumi ni wa
fuan ga mazaridashite shizuku hana o tsutau

anata no kotoba o abite yasashisa ni tsutsumare nagara mo
anata no taion kanji hikari ga terasu hou e to...

kudaranai kanjou de furitsuzuku ame wa yamanakute
dakedo hora sugu soko ni atatakai hizashi sashi hajimeteru

itsunomanika futarikiri atarimae ga tsuzuite
demo ima made to wa chigau zutto issho ni ite...

anata no sonzai ga ima watashi no ichibu ni natte iru
futari de sodateta ai ga kirei na hana o sakaseru...

anata no kotoba o abite yasashisa ni tsutsumare nagara mo
anata no taion kanji hikari ga terasu hou e to...

anata no sonzai ga ima watashi no ichibu ni natte iru
futari de sodateta ai ga kirei na hana o sakaseta
I thought I already understood the word "love,"
but I discovered its true meaning when I met you...

There's just one small flower bud shining in my heart.
I want it to beautifully bloom, as I am reflected in your eyes.

Standing still in the ordinary days and repeating seasons,
I had somehow lived rather routinely until now.
We spent our time separately in different times, different lands,
and now I feel, I believe in my destiny to meet you.

In a corner of my heart that was dyed little by little,
mixed with a bit of fear, a drop streams down a flower.

While wrapped in gentleness and basking in your words,
I can feel your body temperature, where the light is shining...

The continuous rain of trivial feelings won't stop,
but look, right there, a warm ray of light is beginning to shine.

The ordinary follows us without realizing it,
but it's different now, because we're together forever...

Your existence is a part of me now.
Love raised by the two of us makes beautiful flowers bloom...

While wrapped in gentleness and basking in your words,
I can feel your body temperature, where the light is shining...

Your existence is a part of me now.
Love raised by the two of us made beautiful flowers bloom.
Tags: zone
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments