Artist: 宇宙まお (Uchu Mao) Song Title: 夜が明ける (Yoru ga Akeru; Dawn is Breaking) Album: Bed Sitting Room Track Number: 12 Released: 2017 Lyrics By: Uchu Mao |
..
Kanji | Romaji | English Translation |
ネオンと欲望のピークに 携帯の電源が 落ちる さっき観たレイトショーのヒロインは 綺麗だった 子どもみたいに 泣いてた 帰れない 今夜は 戻れない あの頃 愛したあの人の腕の中にも この世界の孤独たち それぞれに立つ その場所から 見えている? この星 この空が この世界の孤独たち 無音の群れに 紛れ消えて さみしさの 向こう側 夜が明ける 確かにそこにある 欠けた月 空も白む頃 手品みたいに消えた 遠くなる 理想 近くなる 始発 時間は過ぎてく 魔法じゃなくて この世界の孤独たち 時計の針に 耳を澄ませ さみしさの 向こう側 夜が明ける この世界の輪郭を 染まる空に 確かめたら そこからはじまる 時を重ねよう この世界の孤独たち それぞれに立つ そこで生きる どんなときも どんな日でも どんな人も 夜が明ける |
neon to yokubou no piiku ni keitai no dengen ga ochiru sakki mita reitoshoo no hiroin wa kirei datta kodomo mitai ni naiteta kaerenai konya wa modorenai ano koro aishita ano hito no ude no naka ni mo kono sekai no kodoku-tachi sorezore ni tatsu sono basho kara miete iru? kono hoshi kono sora ga kono sekai no kodoku-tachi muon no mure ni magire kiete samishisa no mukou gawa yoru ga akeru tashika ni soko ni aru kaketa tsuki sora mo shiramu koro tejina mitai ni kieta tooku naru risou chikaku naru shihatsu jikan wa sugiteku mahou ja nakute kono sekai no kodoku-tachi tokei no hari ni mimi o sumase samishisa no mukou gawa yoru ga akeru kono sekai no rinkaku o somaru sora ni tashikametara soko kara hajimaru toki o kasaneyou kono sekai no kodoku-tachi sorezore ni tatsu soko de ikiru donna toki mo donna hi demo donna hito mo yoru ga akeru |
In a peak of neon and desire, the power on my cellphone dies. The lateshow heroine I saw a while back was so pretty. I was crying like a child. I can't go home tonight, I couldn't return back then, not even in the arms of the person I loved. Standing from that place next to each loneliness of this world, can you see them? These stars, this sky. Vanishing in a swarm of silence next to the loneliness of this world, on the other side of solitude, dawn is breaking. Surely the waned moon is there. When the sky lightened, it vanished like magic. The dreams grow distant, the first train grows closer, the time passes, and it's not magic. Listening carefully to the hands of the clock next to each loneliness of this world, on the other side of solitude, dawn is breaking. If I make sure of this world's borders in the dyed sky, it will begin from there, that's how I'll spend the time. Living there, standing next to each loneliness of this world, no matter what time, no matter what day, no matter who, dawn will break. |