Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Ketsumeishi, "Sakura" { kanji / romaji / translation }

Artist: ケツメイシ (Ketsumeishi)
Song Title: さくら (Sakura; Cherry Blossoms)
Album: Ketsunoporisu 4
Track Number: 3
Released: 2005
Lyrics By: Ketsumeishi

Requested by mumbles.

Kanji Romaji English Translation
さくら舞い散る中に忘れた記憶と 
君の声が戻ってくる
吹き止まない春の風 あの頃のままで
君が風に舞う髪かき分けた時の 
淡い香り戻ってくる
二人約束した あの頃のままで
ヒュルリーラ ヒュルリーラ

さくら散りだす 思い出す 意味なく
灯り出す あの頃また気になる
変わらない香り 景色 風
違うのは君がいないだけ
ここに立つと甦る こみ上げる記憶 
読み返す
春風に舞う長い髪 
たわいないことでまた騒いだり
さくら木の真下 語り明かした
思い出は 俺 輝いた証だ
さくら散る頃 出会い別れ
それでも ここまだ変わらぬままで
咲かした芽 君 離した手
いつしか別れ 交したね
さくら舞う季節に取り戻す
あの頃 そして君呼び起こす

花びら舞い散る 記憶舞い戻る

気付けばまたこの季節で 
君との想い出に誘われ
心の扉たたいた 
でも手をすり抜けた花びら
初めて分かった 俺若かった
この場所来るまで分からなかったが
此処だけは今も何故 運命のように香る風
暖かい陽の光がこぼれる 
目を閉じればあの日に戻れる
いつしか君の面影は 消えてしまうよ 何処かへ
あの日以来 景色変わらない
散りゆく花びらは語らない
さくらの下に響いた 君の声 今はもう

さくら舞い散る中に忘れた記憶と 
君の声が戻ってくる
吹き止まない春の風 あの頃のままで
君が風に舞う髪かき分けた時の 
淡い香り戻ってくる
二人約束した あの頃のままで
ヒュルリーラ ヒュルリーラ

そっと僕の肩に 舞い落ちたひとひらの花びら
手に取り 目をつむれば君が傍にいる

さくら舞い散る中に忘れた記憶と 
君の声が戻ってくる
吹き止まない春の風 あの頃のままで
君が風に舞う髪かき分けた時の 
淡い香り戻ってくる
二人約束した あの頃のままで
ヒュルリーラ ヒュルリーラ

花びら舞い散る 記憶舞い戻る
花びら舞い散る
sakura maichiru naka ni wasureta kioku to
kimi no koe ga modotte kuru
fukiyamanai haru no kaze ano koro no mama de
kimi ga kaze ni mau kami kakiwaketa toki no
awai kaori modotte kuru
futari yakusoku shita ano koro no mama de
hyururiira hyururiira

sakura chiridasu omoidasu imi naku
tomoridasu ano koro mata ki ni naru
kawaranai kaori keshiki kaze
chigau no wa kimi ga inai dake
koko ni tatsu to yomigaeru komiageru kioku
yomikaesu
harukaze ni mau nagai kami
tawainai koto de mata sawai dari
sakura ki no mashita katariakashita
omoide wa ore kagayaita akashi da
sakura chiru koro deai wakare
soredemo koko mada kawaranu mama de
sakashita me kimi hanashitate
itsushika wakare kawashita ne
sakura mau kisetsu ni torimodosu
ano koro soshite kimi yobiokosu

hanabira maichiru kioku maimodoru

kizukeba mata kono kisetsu de
kimi to no omoide ni sasoware
kokoro no tobira tataita
demo te o surinuketa hanabira
hajimete wakatta ore wakakatta
kono basho kuru made wakara nakatta ga
koko dake wa ima mo naze sadame no you ni kaoru kaze
atatakai hi no hikari ga koboreru
me o tojireba ano hi ni modoreru
itsushika kimi no omokage wa kiete shimau yo dokoka e
ano hi irai keshiki kawaranai
chiriyuku hanabira wa kataranai
sakura no shita ni hibiita kimi no koe ima wa mou

sakura maichiru naka ni wasureta kioku to
kimi no koe ga modotte kuru
fukiyamanai haru no kaze ano koro no mama de
kimi ga kaze ni mau kami kakiwaketa toki no
awai kaori modotte kuru
futari yakusoku shita ano koro no mama de
hyururiira hyururiira

sotto boku no kata ni maiochita hitohira no hanabira
te ni tori me o tsumureba kimi ga soba ni iru

sakura maichiru naka ni wasureta kioku to
kimi no koe ga modotte kuru
fukiyamanai haru no kaze ano koro no mama de
kimi ga kaze ni mau kami kakiwaketa toki no
awai kaori modotte kuru
futari yakusoku shita ano koro no mama de
hyururiira hyururiira

hanabira maichiru kioku maimodoru
hanabira maichiru
In the falling cherry blossoms,
the forgotten memories and your voice return to me.
Just as it was in those days, the spring breeze is ceaseless.
The faint smell of your hair
fluttering in the wind returns to me.
Just as it was in those days when we promised,
they're fluttering, fluttering...

Without meaning, I remember as the cherry blossoms fall.
Starting to glow, I think about those days again.
That unchanging scent, scenery, wind --
the only thing that's changed is you're not here.
When I stand here, the revived memories come rushing back,
and I reread them:
your long hair flowing in the spring breeze
and us cracking up about silly things.
We talked all night underneath the cherry trees;
the memories are proof that I shined.
When the cherry blossoms fall, there are many meetings and partings.
And yet, it remains unchanged here.
As the buds sprouted, you let go of my hand,
and we exchanged goodbyes before I realized it.
In the season when the cherry blossoms dance,
those days are being revived as I call out to you.

Flower petals flutter down, and my memories come back.

When I realize it again,
I was invited to memories with you by this season.
I knocked on the door of your heart,
but the flower petals slipped through my hands.
I was young when I understood for the first time.
I did not understand until I came to this place.
Here, even now, why does the wind smell like fate?
When I close my eyes and the warm sunlight pours over me,
I return to that day.
Before I realized it, your face disappeared somewhere.
Since that day, this scenery has remained unchanged.
The falling petals do not speak of it.
Your voice echoed beneath the cherry trees, and it still does now.

In the falling cherry blossoms,
the forgotten memories and your voice return to me.
Just as it was in those days, the spring breeze is ceaseless.
The faint smell of your hair
fluttering in the wind returns to me.
Just as it was in those days when we promised,
they're fluttering, fluttering...

A single flower petal softly fluttered down onto my shoulder.
When I hold it and close my eyes, you're next to me.

In the falling cherry blossoms,
the forgotten memories and your voice return to me.
Just as it was in those days, the spring breeze is ceaseless.
The faint smell of your hair
fluttering in the wind returns to me.
Just as it was in those days when we promised,
they're fluttering, fluttering...

Flower petals flutter down, and my memories come back.
Flower petals flutter down...
Tags: ketsumeishi
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments