Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

me-al art, "Yume ni Saku Hana" { kanji / romaji / translation }

Artist: me-al art
Song Title: 夢に咲く花 (Yume ni Saku Hana; A Flower that Blooms in a Dream)
Album: Hemerocallis
Track Number: 5
Released: 2007
Lyrics By: Kawasaki Satoko

Requested by egoredmc.

Kanji Romaji English Translation
繰り返しの日々に
花を添えた夢の歌
色付いて行く世界が
音を立てて動き出す

目覚めて行く声
輝き出す未来
高鳴る胸この思い
捨て切れないよ
もう一緒には歩けない
サヨナラ明日へ

夢の中一人で咲いていた
鮮やかに揺れる風の中で
二度と戻れないと知っていた 
色褪せてしまう事も

寂し過ぎた日々に
花を添えた恋の夢
枯れ果てていた世界が
あなたの手で甦る

すれ違う距離
語り合った未来
あなたが嘆いた言葉
消せなかった
もう一緒には歩けない
サヨナラ思い出

夢の中一人で咲いていた
鮮やかに揺れる風の中で
もう一度二人で歩けるなら
同じ夢の中でいつか

夢に咲く花の中泣いていた
もう一度二人でいつかきっと
kurikaeshi no hibi ni
hana o soeta yume no uta
irozuite iku sekai ga
oto o tatete ugokidasu

mezamete iku koe
kagayakidasu mirai
takanaru mune kono omoi
sutekirenai yo
mou issho ni wa arukenai
sayonara ashita e

yume no naka hitori de saite ita
azayaka ni yureru kaze no naka de
nido to modorenai to shitte ita
iroasete shimau koto mo

sabishi sugita hibi ni
hana o soeta koi no yume
karehatete ita sekai ga
anata no te de yomigaeru

surechigau kyori
katariatta mirai
anata ga nageita kotoba
kesenakatta
mou issho ni wa arukenai
sayonara omoide

yume no naka hitori de saite ita
azayaka ni yureru kaze no naka de
mou ichido futari de arukeru nara
onaji yume no naka de itsuka

yume ni saku hana no naka naite ita
mou ichido futari de itsuka kitto
On days that repeat,
a song of dreams garnished the flowers.
In this world that keeps changing colors,
I'm coming alive and making a sound.

That voice that wakes me,
the future that starts to shine,
these feelings that make my heart ache,
there's too much to abandon.
We can't walk together anymore.
Goodbye to tomorrow.

I was blooming alone in a dream,
vividly swaying in the breeze.
I knew you would never return again,
and it all faded away completely.

On days that are too lonely,
a dream of love garnished the flowers.
In this world that withered away,
I am revived by your hands.

The distance that passes by us,
the future that we talked about,
the words that you lamented,
I couldn't erase them.
We can't walk together anymore.
Goodbye, memories.

I was blooming alone in a dream,
vividly swaying in the breeze.
If only we could walk together once more,
in the same dream, someday.

I was crying in a flower that blooms in a dream.
Surely we'll be together once more, someday.
Tags: me-al art
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments