Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Onitsuka Chihiro, "Kagerou" { kanji / romaji / translation }

Artist: 鬼束ちひろ (Onitsuka Chihiro)
Song Title: 陽炎 (Kagerou; Heat Haze)
Album: Dorothy
Track Number: 2
Released: 2009
Lyrics By: Onitsuka Chihiro

..

Kanji Romaji English Translation
渡り鳥になって
貴方の気持ちを抱いて飛ぶわ
「どこへ行くの?」かって
見たことのない空を見せるわ

想いの終りを夢見て
手紙は燃やしたけれど
叶う事のない願いだけが
時間を伝って

貴方をさらってしまいたい
春の息吹 夏の風
冷たい水面に言葉を浮かべて
涙がひとつ さよならひとつ
貴方がいなければ
ただそれが全てだと

傘のない路は
冷たいままそっと音を刻んで
頼りない街を
誰が愛してくれるのだろう

揺らめく心を無視して
記憶は舞い散るけれど
叶う事のない願いだけを
指でなぞって

貴方をさらってしまいたい
秋の鈴鳴り 冬の吐息
微かな祈りを両手ですくって
涙がひとつ さよならひとつ
貴方がいなければ
ただそれが全てだと

淡い灯火の中で
私の瞳は熱さを増す
貴方の事が見えるように
痛みを晒して

貴方をさらってしまいたい
春の息吹 夏の風
冷たい水面に言葉を浮かべて
涙がひとつ

貴方をさらってしまいたい
秋の鈴鳴り 冬の吐息
微かな祈りを両手ですくって
涙がひとつ さよならひとつ
貴方がいなければ
ただそれが全てだと
wataridori ni natte
anata no kimochi wo daite tobu wa
“doko e yuku no?” katte
mita koto no nai sora o miseru wa

omoi no owari o yume mite
tegami wa moyashita keredo
kanau koto no nai negai dake ga
toki wo tsutatte

anata wo saratte shimaitai
haru no ibuki natsu no kaze
tsumetai minamo ni kotoba wo ukabete
namida ga hitotsu sayonara hitotsu
anata ga inakereba
tada sore ga subete da to

kasa no nai michi wa
tsumetai mama sotto oto wo kizande
tayorinai machi wo
dare ga aishite kureru no darou

yurameku kokoro wo mushi shite
kioku wa maichiru keredo
kanau koto no nai negai dake wo
yubi de nazotte

anata wo saratte shimaitai
aki no suzunari fuyu no toiki
kasu kana inori wo ryoute de sukutte
namida ga hitotsu sayonara hitotsu
anata ga inakereba
tada sore ga subete da to

awai tomoshibi no naka de
atashi no hitomi wa atsusa wo masu
anata no koto ga mieru you ni
itami wo sarashite

anata wo saratte shimaitai
haru no ibuki natsu no kaze
tsumetai minamo ni kotoba wo ukabete
namida ga hitotsu...

anata wo saratte shimaitai
aki no suzunari fuyu no toiki
kasu kana inori wo ryoute de sukutte
namida ga hitotsu sayonara hitotsu
anata ga inakereba
tada sore ga subete da to
Transforming into a migrating bird,
I’ll fly away carrying my feelings for you.
Asking “where are you going?”,
I’ll show you a sky I have never seen.

Dreaming of the end of all emotion,
I burned the letter.
Only the wishes that will never come true
follow us through time.

I want to sweep you away
with the breath of spring, with the summer breeze.
I can recall the words on the cold water’s surface,
just one tear, just one goodbye.
If you’re not here,
that means everything to me.

On the path without an umbrella,
freezing cold, I softly cut away at the sound.
In this hopeless town,
I wonder who will love me.

Please ignore my shaking heart
as the memories flutter down.
Only the wishes that will never come true
do we trace with our fingers.

I want to sweep you away
with an autumn bell ringing, with a winter sigh.
I scoop up a faint prayer in both hands,
just one tear, just one goodbye.
If you’re not here,
that means everything to me.

In the faint lamplight,
my eyes get hotter.
So that I can see you again,
I expose all my pain.

I want to sweep you away
with the breath of spring, with the summer breeze.
I can recall the words on the cold water’s surface,
just one tear...

I want to sweep you away
with an autumn bell ringing, with a winter sigh.
I scoop up a faint prayer in both hands,
just one tear, just one goodbye.
If you’re not here,
that means everything to me.
Tags: chihiro onitsuka, onitsuka chihiro
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments