Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Onitsuka Chihiro, "Wakusei no Mori" { kanji / romaji / translation }

Artist: 鬼束ちひろ (Onitsuka Chihiro)
Song Title: 惑星の森 (Wakusei no Mori; Forest of Planets)
Album: One of Pillars
Track Number: 12
Released: 2010
Lyrics By: Onitsuka Chihiro

..

Kanji Romaji English Translation
惑星の森で捕まえて
貴方が探してくれるなら
目眩く日々で見失う
結末の在り処を
始まりの行方を
私は次第に意味を失くす
貴方がここにいないのなら
どこまでさまよえば

レット・ミー・ダウン
飲まれて行く
レット・ミー・ダウン
どうかこのまま
愛の元でひざまづきたい
レット・ミー・ドラウン
溺れて行く
レット・ミー・ドラウン
助けも呼ばずに
貴方の元に届きたい

感情は膨れてしまうのに
貴方はきっと冷静でいる
もう一度その顔に触れたいの
思い出せるように
消しされるように
この世は次第に色を失くす
貴方がここにいないのなら
どれほど諦めれば

レット・ミー・ダウン
溢れて行く
レット・ミー・ダウン
全てを無視して
叶わないものだとしても
レット・ミー・フロウド
こぼれて行く
レット・ミー・フロウド
助けも聞かずに
貴方の元に届きたい

他の誰かじゃ騙せない
答えはいつも正直で
私のずるさを暴いてしまう

レット・ミー・ダウン
飲まれて行く
レット・ミー・ダウン
どうかこのまま
愛の元でひざまづきたい
レット・ミー・ドラウン
溺れて行く
レット・ミー・ドラウン
助けも呼ばずに
貴方の元に届きたい
wakusei no mori de tsukamaete
anata ga sagashite kureru nara
mekurumeku hibi de miushinau
ketsumatsu no arika wo
hajimari no yukue wo
atashi wa shidai ni imi wo nakusu
anata ga koko ni inai no nara
dokomade samayoeba

Let me down
nomarete yuku
Let me down
douka kono mama
ai no moto de hiza mazukitai
Let me drown
oborete yuku
Let me drown
tasuke mo yobazu ni
anata no moto ni todokitai

kanjou wa fukurete shimau noni
anata wa kitto reisei de iru
mou ichido sono kao ni furetai no
omoidaseru you ni
keshisareru you ni
kono yo wa shidai ni iro o shitsu kusu
anata ga koko ni inai no nara
dore hodo akiramereba

Let me down
afurete yuku
Let me down
subete wo mushi shite
kanawanai mono da to shite mo
Let me float
koborete yuku
Let me float
tasuke mo kikazu ni
anata no moto ni todokitai

hoka no dareka ja damasenai
kotae wa itsumo shoujiki de
aatashi no zurusa wo abaite shimau

Let me down
nomarete yuku
Let me down
douka kono mama
ai no moto de hiza mazukitai
Let me drown
oborete yuku
Let me drown
tasuke mo yobazu ni
anata no moto ni todokitai
If you’re searching for me,
you can catch me in the forest of planets.
Losing sight of it all in the dazzling days,
I’m gradually losing the meaning
of the whereabouts of the end,
of the direction of the beginning.
If you’re not here,
how far should I wander?

Let me down,
engulfing me.
Let me down,
please, leave me as I am.
I want to kneel down at love’s side.
Let me drown,
drowning me.
Let me drown,
without calling for help.
I want to reach where you are.

Though my emotions are swelling,
you are surely calm and collected.
I want to touch that face once more,
so to remember,
so to forget.
This world is gradually losing color.
If you’re not here,
how much should I give up?

Let me down,
overflowing.
Let me down,
ignoring everything.
Even if things don’t come true.
Let me float,
spilling out.
Let me float,
without asking for help.
I want to reach where you are.

I can’t fool anyone else.
With an answer that is always frank,
my cunningness is exposed.

Let me down,
engulfing me.
Let me down,
please, leave me as I am.
I want to kneel down at love’s side.
Let me drown,
drowning me.
Let me drown,
without calling for help.
I want to reach where you are.
Tags: chihiro onitsuka, onitsuka chihiro
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments