Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Onitsuka Chihiro, "Dining Chicken" { kanji / romaji / translation }

Artist: 鬼束ちひろ (Onitsuka Chihiro)
Song Title: ダイニングチキン (Dining Chicken)
Album: Sign
Track Number: 2
Released: 2004
Lyrics By: Onitsuka Chihiro

(Note: The title "Dining Chicken" comes from a speech in the film "Girl, Interrupted." Fitting, considering Chihiro stated that she wanted this song to represent the deepest feelings of despair.)

Kanji Romaji English Translation
直線をなぞるその状態に
しがみ付く体裁が
細胞を奪う

「信じよう」とする鳩の群れに
さらわれてしまいたい

始まりを示し終わりを示す誤作動
私は星で
貴方は願うのをやめただけ
回線は巡り行く
今夜も 静かに
それは決して眠れる事のない眠り

破壊的過ぎて
導きさえも振り払う
今はもうそれしか出来ない

支配が描いたカーニヴァルで
次は何を見失うの

安定の歪み 貴方の側で繰り返し
その実をかじる私の横顔を
思い出して
回線は巡り行く
全てを 無視して
それは決して通じる事のない祈り

始まりを示し終わりを示す誤作動
私は星で
貴方は願うのをやめただけ
回線は巡り行く
今夜も 静かに
それは決して眠れる事のない眠り
chokusen wo nazoru sono joutai ni
shigami tsuku teisai ga
saibou wo ubau

“shinjiyou” to suru hato no mure ni
sarawarete shimaitai

hajimari wo shimeshi owari wo shimesu gosadou
atashi wa hoshi de
anata wa negau no wo yameta dake
kaisen wa meguri yuku
konya mo shizuka ni
sore wa kesshite nemureru koto no nai nemuri

hakaiteki sugite
michibiki sae mo furiharau
ima wa mou sore shika dekinai

shihai ga egaita kaanivaru de
tsugi wa nani wo miushinau no

antei no yugami anata no soba de kurikaeshi
sono mi wo kajiru atashi no yokogao wo
omoidashite
kaisen wa meguri yuku
subete wo mushi shite
sore wa kesshite tsuujiru koto no nai inori

hajimari wo shimeshi owari wo shimesu gosadou
atashi wa hoshi de
anata wa negau no wo yameta dake
kaisen wa meguri yuku
konya mo shizuka ni
sore wa kesshite nemureru koto no nai nemuri
In that state of tracing a straight line,
the appearances you cling to
steal away your cells.

I want to be completely swept away
by a flock of pigeons while trying to “believe.”

A malfunction that indicates the beginning and the end,
I am a star,
and you just stopped wishing on me.
The circuits are going around,
even tonight, quietly.
That is a sleep that is never slept.

Too destructive,
I’m shaking off even guidance.
I can’t do anything more than that now.

At a carnival where the rules are drawn out,
what will we lose sight of next?

Distortion of stability is repeatedly by your side,
reminding you of my profile gnawing into
that fruit.
The circuits are going around,
ignoring everything.
That is a prayer that is never spoken.

A malfunction that indicates the beginning and the end,
I am a star,
and you just stopped wishing on me.
The circuits are going around,
even tonight, quietly.
That is a sleep that is never slept.
Tags: onitsuka chihiro
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments