Song Title: 嵐の女神 (Arashi no Megami; Storm Goddess)
Single: Single Collection Vol.2 (Disk 2)
Track Number: 1
Released: 2010
Lyrics By: Utada Hikaru
Utada wrote this one about her mother, Keiko Fuji. I think it's very touching, and one of Utada's most pure works. I especially love the line about forgiveness. <3
Kanji | Romaji | English Translation |
嵐の女神 あなたには敵わない 心の隙間を埋めてくれるものを 探して 何度も遠回りしたよ たくさんの愛を受けて育ったこと どうしてぼくらは忘れてしまうの 嵐の後の風はあなたの香り 嵐の通り道歩いて帰ろう 忙しき世界の片隅 受け入れることが愛なら 「許し」ってなに? きっと... 与えられるものじゃなく、与えるもの どうして私は待ってばかりいたんだろう お母さんに会いたい 分かり合えるのも 生きていればこそ 今なら言えるよ ほんとのありがとう こんなに青い空は見たことがない 私を迎えに行こう お帰りなさい 小さなベッドでおやすみ |
arashi no megami anata ni wa kana wa nai kokoro no sukima wo umete kureru mono wo sagashite nando mo toomawari shita yo takusan no ai wo ukete sodatta koto doushite bokura wa wasurete shimau no arashi no ato no kaze wa anata no kaori arashi no toori michi aruite kaerou sewashiki sekai no katasumi ukeireru koto ga ai nara "yurushi" tte nani? kitto... atae rareru mono ja naku, ataeru mono doushite watashi wa matte bakari itan darou okaasan ni aitai wakari aeru no mo ikite ireba koso ima nara ieru yo honto no arigatou konna ni aoi sora wa mita koto ga nai watashi wo mukae ni ikou okaeri nasai chiisana beddo de oyasumi |
Storm goddess, I am no match for you. Searching for something to bury in the gaps of my heart, I took detours many times over. Growing up with so much love, why do we all forget about it later on? The breeze after the storm smells like you. Walking the path of the storm, I'm going home, in a corner of this busy world. If you can accept love, then what is "forgiveness"? Surely... It isn't something to have, it's something to give. I wonder why I did nothing but wait. Mother, I want to see you. By living, we understand each other. Now I can say it, I truly thank you. I've never seen such a blue sky. I will go, hoping to be greeted with a "welcome home," and placed in a small bed with a "goodnight." |