Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Onitsuka Chihiro, "Yuuutsu na Taiyou Taikutsu na Tsuki" { kanji / romaji / translation }

Artist: 鬼束ちひろ (Onitsuka Chihiro)
Song Title: 憂鬱な太陽 退屈な月 (Yuuutsu na Taiyou Taikutsu na Tsuki; Depressing Sun, Boring Moon)
Album: Yuuutsu na Taiyou Taikutsu na Tsuki
Track Number: 1
Released: 2020
Lyrics By: Onitsuka Chihiro

..

Kanji Romaji English Translation
それは徒ら八月 
今でも覚えている
きっと拙い汗が 君の我慢を泣かせた

僕等はそう 名前も知らないで
互いの包帯を外すの

憂鬱な太陽 ふざければ一瞬めいて
この夏が本当で 二人が偽物でも
退屈な月 振り向かせそうで 今
不機嫌に抱かれて

それは頑な八月 
産声さえもあげずに
そっとさよならの空が 僕の焦り隠す

いつだってそう 名前も知らないで
互いの足取りをすくうの

憂鬱な最初 迷うなら一瞬めいて
この夏が偽物で 二人が本当でも
退屈な最後 気付かないふりで 今
不機嫌に焼かれて

灼熱の最初 彷徨えば最後でも
この夏が本当で 二人が偽物でも

憂鬱な太陽 ふざければ一瞬めいて
この夏が本当で 二人が偽物でも
退屈な月 振り向かせそうで 今
不機嫌に抱かれて
sore wa itazura hachigatsu
ima demo oboete iru
kitto tsutanai ase ga kimi no gaman wo nakaseta

bokura wa sou namae mo shiranaide
tagai no houtai wo hazusu no

yuuutsu na taiyou fuzakereba tokimeite
kono natsu ga hontou de futari ga nisemono demo
taikutsu na tsuki furimukasesou de ima
fukigen ni dakarete

sore wa kataku na hachigatsu
ubugoe sae mo agezu ni
sotto sayonara no sora ga boku no aseri kakusu

itsudatte sou namae mo shiranaide
tagai no ashidori wo sukuu no

yuuutsu na saisho mayou nara tokimeite
kono natsu ga nisemono de futari ga hontou demo
taikutsu na saigo kizukanai furi de ima
fukigen ni yakarete

shakunetsu no saisho samayoeba saigo demo
kono natsu ga hontou de futari ga nisemono demo

yuuutsu na taiyou fuzakereba tokimeite
kono natsu ga hontou de futari ga nisemono demo
taikutsu na tsuki furimukasesou de ima
fukigen ni dakarete
I can remember that aimless August,
even now.
I’m sure my crude sweat made your patience cry.

WIthout even knowing our names,
we removed each other’s bandages.

When we joke around under the depressing sun, my heart flutters.
This summer is real, and we are fake.
The boring moon seems to make you turn around now
and hold me sullenly.

In that stubborn August,
before we could even release a newborn cry,
the skies of goodbye quietly hid my impatience.

Without ever knowing our names,
we haunted each other’s steps.

If we lose our way in the depressing beginning, my heart flutters.
This summer is fake, and we are real.
Pretending not to notice the boring end now,
you burn me sullenly.

As we wander in the red-hot beginning, it’s the end.
This summer is real, and we are fake.

When we joke around under the depressing sun, my heart flutters.
This summer is real, and we are fake.
The boring moon seems to make you turn around now
and hold me sullenly.
Tags: onitsuka chihiro
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments