Kelana (pinknives) wrote in musicbox_trans,
Kelana
pinknives
musicbox_trans

Ken Hirai, "Kikyou ga Oka" {k/r/t}

Artist: 平井堅 (Ken Hirai)
Song Title: 桔梗が丘 (Kikyou ga Oka; A Hill of Japanese Bellflowers)
Single: Kikyou ga Oka
Track Number: 1
Released: 2013
Lyrics By: Ken Hirai
Listen: JpopsukiTV

This song is about Ken Hirai's mother, if I remember correctly. :) (Note: "Kikyou" is a type of flower).

Kanji Romaji English Translation
「ただいま」の声が小さい時は
心配で仕方が無いんだけど
丸くなった背中に手をあてて
出来るだけ優しい声で言おう「おかえり」

あなたが何かに傷ついた時
変わってあげられない歯がゆさは
それを乗り越えた時の笑顔を
見つめた時に 私の誇りになるから

夢中なものは変わるけど
夢中になる気持ちは変わらないで
その瞳に映るもの全てに 
寄り添う事は出来ないけれど

冷たい雨が 頬切る風が 
あなたの心を砕くかもしれない
負けないように 取り戻せる様に 
ここだけはあたためておこう

鍵をかけたドア越しにこぼれる
あなたの泣き声をただ聞いてた
忘れないで何かに勝つ時は
負ける人の涙がある事を いつでも

正直言うと私だって
胸を張れるような大人じゃなくて
声を上げて苛立ちをぶつける 
夜もあった本当にごめんね

いつかあなたが 扉を開けて 
自分の空を翔く日が来ても
羽根を休める場所になるため 
ここだけはあたためていよう

冷たい雨が 頬切る風が 
あなたの心を砕くかもしれない
負けないように 取り戻せる様に 
ここだけはあたためておこう
ここだけはあたためておこう
“tadaima” no koe ga chiisai toki wa
shinpai de shikata ga nain dakedo
maruku natta senaka ni te wo atete
dekiru dake yasashii koe de iou “okaeri”

anata ga nanika ni kizutsuita toki
kawatte agerarenai hagayu sa wa
sore wo norikoeta toki no egao wo
mitsumeta toki ni watashi no hokori ni naru kara

muchuu na mono wa kawaru kedo
muchuu ni naru kimochi wa kawaranai de
sono hitomi ni utsuru mono subete ni
yorisou koto wa dekinai keredo

tsumetai ame ga hou kiru kaze ga
anata no kokoro wo kudaku kamo shirenai
makenai you ni torimodoseru you ni
koko dake wa atatamete okou

kagi wo kaketa doa goshi ni koboreru
anata no nakigoe wo tada kiiteta
wasurenai de nanika ni katsu toki wa
makeru hito no namida ga aru koto wo itsudemo

shoujiki iu to watashi datte
mune wo hareru you na otona ja nakute
koe wo agete iradachi wo butsukeru
yoru mo atta hontou ni gomen ne

itsuka anata ga tobira wo akete
jibun no sora wo habataku hi ga kite mo
hane wo yasumeru basho ni naru
tame koko dake wa atatamete iyou

tsumetai ame ga hou kiru kaze ga
anata no kokoro wo kudaku kamo shirenai
makenai you ni torimodoseru you ni
koko dake wa atatamete okou
koko dake wa atatamete okou
With a small voice saying “I’m home,”
even though worrying is unavoidable,
I place my hand on your rounded back,
and say in the softest voice possible, “Welcome home.”

When you were hurt by something,
my frustration couldn’t be changed.
When you overcame it all and looked at me,
your smiling face became my pride and joy.

Even though crazy things change,
my feelings that became crazy will never change.
And even though I can’t cuddle close to you now,
everything is still reflected in your eyes.

The cold rain may cut your cheeks,
and the wind may break your heart.
So we won’t be defeated, so we will get it all back,
I will keep you warm right here.

Spilling over beyond the locked door,
all I heard was your crying voice.
When you win something, we cannot forget,
there will always be the tears of the people who lost.

Even though I try to be honest,
I’m not an adult who stands tall with pride.
For that night when I raised my voice at you
and threw around my irritation, I’m truly so sorry.

The day will come when you open the door
and fly away into your own sky.
Becoming a place where you can always rest your wings,
I will keep you warm right here.

The cold rain may cut your cheeks,
and the wind may break your heart.
So we won’t be defeated, so we will get it all back,
I will keep you warm right here.
I will keep you warm right here.
Tags: ken hirai
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments